Rotel RKB-2100 Entrée Trigger 12 volts, Sortie Trigger 12 volts, Disjoncteur, Entrées RCA

Page 18

RKB-2100Amplificateur de puissance

18

Entrée Trigger 12 volts

La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts néces- saire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire, la ten- sion étant envoyée par un processeur Surround ou préamplificateur Rotel. Pour être efficace, le sélecteur doit être sur sa position la plus à gauche (voir paragraphe précédent). Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble équipé de pri- ses mini-jacks 3,5 mm mono à chacune de ses extrémités. Le positif «+12 V» se trouve sur la pointe des mini-jacks.

Sortie Trigger 12 volts

La prise 12 V TRIG repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la prise INPUT est réellement alimentée par une telle tension, tension renvoyée alors sur la prise OUT.

Disjoncteur

Un disjoncteur de 16 ampères, accessible en face arrière, protège les circuits électriques de l’amplificateur. Ce disjoncteur ne s’active- ra généralement qu’en cas d’utilisation inap- propriée, se traduisant par la présence d’un courant excessif. Pour réarmer le disjoncteur, pressez ce bouton. S’il s’enclenche à nouveau

àplusieurs reprises, contactez immédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Si un fonctionnement anormal survient, l’am- plificateur s’arrête de fonctionner et la dio- de LED «PROTECTION» de la face avant s’allume.

Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et laissez-le se refroidir naturellement pen- dant plusieurs minutes. Profitez-en pour ten- ter d’identifier et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de protection doit normalement se réi- nitialiser automatiquement, et la diode LED PROTECTION s’éteindre.

Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause d’un mauvais respect de la ven- tilation correcte de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la charge à très faible impé- dance ou très réactive de certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la protection.

Branchements des signaux en entrée

Le RKB-2100 propose des entrées asymétri- ques de type RCA, standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons audio complémentaires. Il y a également une paire de prises RCA supplémentaire, repé- rée SIGNAL OUTPUT LINK, qui permet de renvoyer le signal branché vers un autre am- plificateur externe, sans modification aucune de ses caractéristiques.

Contrôles du niveau d’entrée

Deux contrôles placés en face avant, un pour chaque canal, permettent de régler le gain en entrée. Cela permet d’équilibrer le niveau sonore de tous les composants, même dans les installations les plus complexes. Le bouton repéré «L» règle le gain sur le canal gauche; le bouton repéré «R» règle le gain du canal droit.

Pour régler ces boutons, utilisez un tourne- vis à lame étroite et fine: pour augmenter le niveau dans le sens des aiguilles d’une montre, et dans le sens inverse pour dimi- nuer le niveau.

Pour un réglage plus facile, installer les bou- tons proéminents fournis, en pressant douce- ment sur les vis affleurantes. Vous pouvez, au contraire, éviter tout déréglage involontaire en installant les caches en caoutchouc four- nis, qui empêchent toute modification de la position des boutons.

Indicateurs de protection

Un circuit de protection thermique protège l’amplificateur contre tout dommage éven- tuel dû à des conditions de fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres amplificateurs de puis- sance, le circuit de protection du RKB-2100 est totalement indépendant

du trajet du signal audio, et n’a donc aucu- ne influence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe automatiquement l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur normale.

De plus, le RKB-2100 intègre une protection contre les surcharges qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse.

Entrées RCA

Voir Figure 2

Ces entrées par prises RCA acceptent le si- gnal de sortie en provenance d’un préam- plificateur ou d’un processeur Surround. N’utilisez que des câbles de liaison de très haute qualité pour les meilleures performan- ces possibles.

Branchez la sortie gauche (left) du préam- plificateur sur l’entrée repérée LEFT INPUT du RKB-2100. Branchez la sortie droite de la même manière, sur la prise repérée RI-

GHT INPUT.

Renvoi de signal de sortie

Cette paire de prises RCA peut être utili- sée pour transmettre le signal envoyé au RKB-2100, vers un autre amplificateur indé- pendant «chaîné» au premier, par exemple pour alimenter une seconde paire d’enceintes acoustiques. N’importe quel signal d’entrée est disponible sur ces sorties LINK.

Image 18
Contents RKB-2100 Page Power Amplifier RKB-2100 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von WasserНе используйте данный прибор вблизи воды Используйте только принадлежности, указанные производителемRKB-2100 Органы управления и разъемыПодключение Contents About RotelGetting Started Placement FeaturesFew Precautions Rack MountingSignal Connections Speakers Protection Indicator Is Lit TroubleshootingFront Panel Power Indicator Is Not Lit SpecificationsSommaire ’indicateur Power de miseSélecteur de mode de mise sous tension Au sujet de RotelMontage en rack InstallationQuelques précautions Caractéristiques principalesKit de ventilation optionnel Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFFPoignées du rack Prise d’alimentation secteurSortie Trigger 12 volts Renvoi de signal de sortieEntrée Trigger 12 volts DisjoncteurChoix de la section du câble d’enceintes Polarité et mise en phaseSélection des enceintes Branchement des enceintesPas de son ’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pasSpécifications Diode de protection alluméeContenido Acerca de RotelFunciones y Prestaciones Relevantes Algunas PrecaucionesMontaje en Rack ColocaciónToma de Corriente Eléctrica Alterna Asas para Montaje en RackKit de Ventilación Opcional RKBF-1 Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaInterruptor Conexiones de SeñalSalida para Señal de Disparo de Entradas RCACajas Acústicas El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa Problemas yEl Indicador Luminoso De Protección Están Activado No Hay SonidoInterruttore di accensione Il LED indicatore Power sulIndice Selettore modalità automaticaAlcune precauzioni Per CominciareCaratteristiche PosizionamentoKit di raffreddamento a ventola opzionale Interruttore di accensione LED indicatoreManiglie per il rack Alimentazione in corrente alternataUscita Trigger Indicatori di protezioneIngresso Trigger Interruttore di protezioneDiffusori Nessun suono Nessun suono Da sorgenti digitaliNetzschalter Die Firma RotelZu dieser Anleitung Schalter zum Aktivieren bzwAufstellung des Gerätes AusstattungsmerkmaleEinige Vorsichtsmaßnahmen Montage im RackNetzschalter Betriebsanzeige Optionales Lüfter-KitNetzeingang Trigger-EingangSignalanschlüsse LautsprecherDie Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht StörungssucheTechnische Daten Kein TonWij van Rotel Bijbehorende indicatorInhoud Optionele ventilatorsetEen plek voor de RKB-2100 GebruikseigenschappenEen paar voorzorgs- maatregelen Het monteren in een 19 rackOptionele ventilatorset De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicatorHandgrepen voor montage in een 19 rack De lichtnetaansluitingDe ingangen LuidsprekersDe luidsprekerkabelkeuze De beveiligingsindicatoren lich- ten opDe lichtnetindicator werkt niet Alles in faseTechnische gegevens Introduktion InnehållOm Rotel StrömbrytarePlacering FunktionerAtt tänka på RackmonteringStröm Ingång för 12 V-styrsignalUtgång för 12 V-styrsignal Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Frontpanelens strömindikator lyser inte FelsökningSpecifikationer Inget ljud hörsПодключение сети переменного СодержаниеКомпании Rotel Индикатор питания на переднейРазмещение Основные характеристикиНекоторые меры предосторожности Монтаж в стойкуВход сети переменного тока Ручки для монтажа в стойкеНабор для установки дополнительного вентилятора Выключатель питания , светодиодный индикаторУстройство отключения Вход 12V TriggerВыход 12V Trigger Индикаторы защитыГромкоговорители Нет звука ХарактеристикиИндикатор питания на передней панели не светится Индикатор защиты светитсяPage Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81 Concord Street North Reading, MAPhone +1 Fax +1

RKB-2100 specifications

The Rotel RKB-2100 is a powerful two-channel amplifier designed for serious audio enthusiasts who demand uncompromised sound quality from their home theater or audio systems. Rotel, a name synonymous with high-fidelity audio equipment, has crafted the RKB-2100 to blend innovative technology with outstanding performance, making it a standout choice in the amplifier market.

At the heart of the RKB-2100 is its robust Class AB amplifier design, which delivers an impressive 100 watts per channel into 8 ohms. This power ensures that even the most demanding speakers can be driven with authority and finesse, providing a dynamic listening experience across a wide range of music genres and movie soundtracks. The amplifier's ability to maintain clarity and detail at high volumes sets it apart from many competitors, making it an ideal choice for both critical listening and everyday use.

One of the defining features of the RKB-2100 is its advanced power supply system, which includes a custom-designed toroidal transformer. This transformer minimizes hum and noise while providing stable power to the amplifier's output stage, ensuring consistent performance even during peak demands. Additionally, Rotel employs high-quality capacitors and tightly regulated power circuits, which further enhance the amplifier's efficiency and fidelity.

Another noteworthy characteristic of the RKB-2100 is its versatility. It boasts a variety of inputs, including both balanced (XLR) and unbalanced (RCA) connections, allowing it to integrate seamlessly into diverse audio setups. This ensures that whether you're connecting it to a high-end preamplifier or using it as part of an expansive home theater system, the RKB-2100 can accommodate your needs.

The RKB-2100 also features Rotel's proprietary technology, known as the "balanced circuit design," which helps to reduce noise and interference while preserving the integrity of the audio signal. This design is particularly beneficial in settings where long cable runs are inevitable, as it ensures that the audio quality remains pristine regardless of distance.

In conclusion, the Rotel RKB-2100 is a high-performance amplifier that embodies the brand’s commitment to excellence in sound reproduction. With its powerful output, sophisticated power supply, versatile connectivity options, and advanced noise-reduction technologies, the RKB-2100 stands out as an exceptional choice for audiophiles and home theater enthusiasts alike, promising an exhilarating listening experience that brings music and movies to life.