Rotel RKB-2100 Poignées du rack, Kit de ventilation optionnel, Prise d’alimentation secteur

Page 17

Poignées du rack

Les poignées rack sont fournies avec les cor- nières, et peuvent être installées ou ôtées, au choix. Ces poignées sont fixées par deux vis Phillips longues, qui passent au travers des cornières pour venir s’insérer dans les fileta- ges pratiqués directement dans les poignées. Si vous ôtez ces poignées, utilisez les caches en caoutchouc fournis avec les cornières pour masquer les trous correspondant qui restent visibles.

Kit de ventilation optionnel

Les radiateurs généreusement dimensionnés du RKB-2100 fournissent un refroidissement suffisant dans la majorité des installations. Ce- pendant, dans le cas d’un montage en rack, ou si l’amplificateur est installé dans un espa- ce particulièrement confiné, ou encore à côté d’autres appareils générant également de la chaleur, une ventilation forcée supplémentai- re peut être souhaitable. Le kit de ventilation optionnel RKBF-1 s’installe aisément et fournit cette ventilation forcée supplémentaire. Même dans les conditions de fonctionnement aux plus basses températures, le kit de ventilation optionnel améliore les performances de l’am- plificateur, notamment lorsqu’il alimente des enceintes acoustiques présentant une charge particulièrement complexe. Consultez votre revendeur agréé Rotel au sujet de ce kit de ventilation optionnel.

NOTE: le kit de ventilation optionnel émet un bruit de fonctionnement mécanique lorsqu’il est activé. Si vous désirez l’utiliser, choisissez un emplacement pour l’amplificateur tenant compte de ce bruit supplémentaire.

17

Alimentation secteur et mise sous tension

Prise d’alimentation secteur

Le RKB-2100 est configuré en usine pour s’adapter à l’installation électrique utilisée dans votre pays d’utilisation (USA: 120 volts/

60Hz; Europe: 230 volts/50 Hz). Cette con- figuration est indiquée sur une étiquette, visi- ble sur la face arrière de l’appareil.

Le RKB-2100 est livré avec son propre câ- ble d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement sem- blable. Ne tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge.

Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch, en face avant, est bien en position «éteint» (OFF). Branchez alors le cordon secteur en face arrière sur la prise repérée POWER CONNECTOR, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation.

Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous conseillons de débran- cher la prise murale d’alimentation.

Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED

L’interrupteur de mise sous tension Power Switch se trouve sur la face avant. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension (ou pour rendre actives une des options de mise en marche automatique). La diode placée juste au-dessus s’allume alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.

Français

Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF

Le RKB-2100 vous propose trois options dif- férentes pour sa mise sous tension, manuelle ou automatique. Ces options sont choisies à partir d’un sélecteur à trois positions, placé en face arrière de l’appareil:

Avec le sélecteur en position repé- rée «OFF», l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via sa touche Power en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode si le câble secteur de l’amplifica- teur est branché sur une prise commutée, déclenchée déjà par un autre maillon.

Lorsque le sélecteur est placé sur sa position repérée «SIGNAL SENSE» (capteur de signal), l’amplificateur s’al- lume automatiquement lorsqu’il détecte un signal sur ses entrées modulation. Il se re- met en mode de veille Standby si aucun signal n’est détecté au bout de quelques minutes. L’interrupteur Power de la face avant doit être déjà pressé (mode ON) pour que cette détection de signal fonc- tionne. Sinon, l’amplificateur reste éteint en présence ou non d’un signal sur ses entrées.

Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée «+ 12V TRIG», l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée à gau- che du sélecteur. Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension dis- paraît sur la prise. L’interrupteur POWER SWITCH en face avant est placé avant ce sélecteur: il doit être pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12 V soit effective et efficace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur (OFF) éteint l’ampli- ficateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur la prise TRIGGER.

Image 17
Contents RKB-2100 Page Power Amplifier RKB-2100 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw VeiligheidИспользуйте только принадлежности, указанные производителем Не используйте данный прибор вблизи водыОрганы управления и разъемы RKB-2100Подключение Getting Started ContentsAbout Rotel Few Precautions FeaturesPlacement Rack MountingSignal Connections Speakers Front Panel Power Indicator Is Not Lit TroubleshootingProtection Indicator Is Lit SpecificationsSélecteur de mode de mise sous tension ’indicateur Power de miseSommaire Au sujet de RotelQuelques précautions InstallationMontage en rack Caractéristiques principalesPoignées du rack Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFFKit de ventilation optionnel Prise d’alimentation secteurEntrée Trigger 12 volts Renvoi de signal de sortieSortie Trigger 12 volts DisjoncteurSélection des enceintes Polarité et mise en phaseChoix de la section du câble d’enceintes Branchement des enceintesSpécifications ’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pasPas de son Diode de protection alluméeAcerca de Rotel ContenidoMontaje en Rack Algunas PrecaucionesFunciones y Prestaciones Relevantes ColocaciónKit de Ventilación Opcional RKBF-1 Asas para Montaje en RackToma de Corriente Eléctrica Alterna Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaSalida para Señal de Disparo de Conexiones de SeñalInterruptor Entradas RCACajas Acústicas El Indicador Luminoso De Protección Están Activado Problemas yEl Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa No Hay SonidoIndice Il LED indicatore Power sulInterruttore di accensione Selettore modalità automaticaCaratteristiche Per CominciareAlcune precauzioni PosizionamentoManiglie per il rack Interruttore di accensione LED indicatoreKit di raffreddamento a ventola opzionale Alimentazione in corrente alternataIngresso Trigger Indicatori di protezioneUscita Trigger Interruttore di protezioneDiffusori Nessun suono Da sorgenti digitali Nessun suonoZu dieser Anleitung Die Firma RotelNetzschalter Schalter zum Aktivieren bzwEinige Vorsichtsmaßnahmen AusstattungsmerkmaleAufstellung des Gerätes Montage im RackNetzeingang Optionales Lüfter-KitNetzschalter Betriebsanzeige Trigger-EingangLautsprecher SignalanschlüsseTechnische Daten StörungssucheDie Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht Kein TonInhoud Bijbehorende indicatorWij van Rotel Optionele ventilatorsetEen paar voorzorgs- maatregelen GebruikseigenschappenEen plek voor de RKB-2100 Het monteren in een 19 rackHandgrepen voor montage in een 19 rack De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicatorOptionele ventilatorset De lichtnetaansluitingLuidsprekers De ingangenDe lichtnetindicator werkt niet De beveiligingsindicatoren lich- ten opDe luidsprekerkabelkeuze Alles in faseTechnische gegevens Om Rotel InnehållIntroduktion StrömbrytareAtt tänka på FunktionerPlacering RackmonteringUtgång för 12 V-styrsignal Ingång för 12 V-styrsignalStröm Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Specifikationer FelsökningFrontpanelens strömindikator lyser inte Inget ljud hörsКомпании Rotel СодержаниеПодключение сети переменного Индикатор питания на переднейНекоторые меры предосторожности Основные характеристикиРазмещение Монтаж в стойкуНабор для установки дополнительного вентилятора Ручки для монтажа в стойкеВход сети переменного тока Выключатель питания , светодиодный индикаторВыход 12V Trigger Вход 12V TriggerУстройство отключения Индикаторы защитыГромкоговорители Индикатор питания на передней панели не светится ХарактеристикиНет звука Индикатор защиты светитсяPage Phone +1 Fax +1 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81Concord Street North Reading, MA

RKB-2100 specifications

The Rotel RKB-2100 is a powerful two-channel amplifier designed for serious audio enthusiasts who demand uncompromised sound quality from their home theater or audio systems. Rotel, a name synonymous with high-fidelity audio equipment, has crafted the RKB-2100 to blend innovative technology with outstanding performance, making it a standout choice in the amplifier market.

At the heart of the RKB-2100 is its robust Class AB amplifier design, which delivers an impressive 100 watts per channel into 8 ohms. This power ensures that even the most demanding speakers can be driven with authority and finesse, providing a dynamic listening experience across a wide range of music genres and movie soundtracks. The amplifier's ability to maintain clarity and detail at high volumes sets it apart from many competitors, making it an ideal choice for both critical listening and everyday use.

One of the defining features of the RKB-2100 is its advanced power supply system, which includes a custom-designed toroidal transformer. This transformer minimizes hum and noise while providing stable power to the amplifier's output stage, ensuring consistent performance even during peak demands. Additionally, Rotel employs high-quality capacitors and tightly regulated power circuits, which further enhance the amplifier's efficiency and fidelity.

Another noteworthy characteristic of the RKB-2100 is its versatility. It boasts a variety of inputs, including both balanced (XLR) and unbalanced (RCA) connections, allowing it to integrate seamlessly into diverse audio setups. This ensures that whether you're connecting it to a high-end preamplifier or using it as part of an expansive home theater system, the RKB-2100 can accommodate your needs.

The RKB-2100 also features Rotel's proprietary technology, known as the "balanced circuit design," which helps to reduce noise and interference while preserving the integrity of the audio signal. This design is particularly beneficial in settings where long cable runs are inevitable, as it ensures that the audio quality remains pristine regardless of distance.

In conclusion, the Rotel RKB-2100 is a high-performance amplifier that embodies the brand’s commitment to excellence in sound reproduction. With its powerful output, sophisticated power supply, versatile connectivity options, and advanced noise-reduction technologies, the RKB-2100 stands out as an exceptional choice for audiophiles and home theater enthusiasts alike, promising an exhilarating listening experience that brings music and movies to life.