Saeco Coffee Makers VIA Venezia Relación, Advertencias para la instalación, Accesorios, Embalaje

Page 28

54

RELACIÓN DE COMPONENTES - INSTALACIÓN

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE CAFÉ

55

Relación

1Depósito de agua

2Indicador luminoso verde “lista para uso”

3Interruptor general

4Fijación portafiltro

5Interruptor de café

6Interruptor de vapor

7Tubo de vapor

8Mando agua caliente/vapor

9Bandeja recogegotas y rejilla

Advertencias para la instalación

Antes de instalar la máquina, atenerse a las siguientes indicaciones de seguridad:

Colocar la máquina sobre un lugar se- guro

Asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jucar con la máquina

Evitar situar la máquina sobre superficies calientes ni cerca del fuego.

La máquina de café está lista para la co- nexión.

10Tapa

11Cable de alimentación

12Tolva recarga agua

13Cajón para accesorios

Accesorios

GPortafiltro H Dosificador

Atención: Cuando deba utilizarse un extensible o alargo, asegurarse de que tenga una sección mínima de 1 mm² y esté provisto de enchufe/toma tripolar.

La tensión del aparato ha sido fijada en fábrica. Comprobar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones indi- cadas en la tarjeta de identificación si- tuada en la base del aparato.

Asegurarse que el interruptor general (3) esté en posición “O” y conectar la máqui- na insertando el enchufe en la toma de corriente.

14Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca, evitando llenarlo en exceso.

13Volver a colocar el depósito en su lu- gar, prestando atención al sumergir el tubo en el agua, evitando que se tuerza.

Volver a colocar la bandeja de recupe- ración (9) y el cajón para accesorios (13).

Es posible añadir agua sin sacar el depó- sito, introduciéndola directamente a tra- vés de la tolva de recarga (12).

Introducir en el depósito únicamente agua fresca sin gas; nunca agua caliente ni otros líquidos que podrían dañar el depósito.

No poner nunca en marcha la máquina sin agua,asegurarse de que haya la cantidad suficiente en el depósito.

Carga del circuíto hídrico

Antes de poner en marcha de la máqui- na, siempre que esta no haya sido utiliza- da en mucho tiempo, una vez se haya retirado el agua y vaciado el contenido de vapor,debe recargarse el circuíto hídri- co de la máquina.

16 Orientar el tubo de vapor/agua ca-

café molido, sin presionarlo, para obtener uno o dos cafés.

Con el portafiltro especial“Crema” (G), su- ministrado con la máquina, es necesario cambiar el filtro para obtener uno o dos cafés.

17Insertar el portafiltro en la base de la caldera del agua y fijarlo girándolo de lzquierda a derecha hasta quedar blo- queado completamente. Soltar el man- go del portafiltro. Do una forma Automáti- ca el mango gira levemente hacia la lzquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro.

18Tomar 1 o 2 tazas y poneralas bajo el portafiltro; asegurarse que sean coloca- das correctamente bajo los agujeros de salida del café.

Esperar que el indicador verde (2) esté en- cendido,y accionar el interruptor (5)“Café”.

Cuando las tazas contengan la cantidad de café deseada, apagar el interruptor (5) “Café”.

Esperar unos segundos, sacar el portafil- tro y vaciar los posos de café.

Conexión a la corriente

La corriente eléctrica puede ser peligrosa. Como consecuencia, atenerse escrupulosamente a las normas de seguridad.

La máquina de café debe conectarse a un enchufe de corriente adecuada. La tensión debe corresponder a la indicada en la tarjeta que lleva el aparato.

No utilizar nunca cables defectuosos. Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituídos inmediatamente por especialistas autorizados.

Embalaje

El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger el aparato du- rante el transporte. Se aconseja conser- varlo para un futuro posible traslado.

Para la propia seguridad y la de terceras personas, atenerse escrupulosamente a las “Normas de Seguridad” indicadas en las páginas 52-53.

Llenado del depósito de agua

Retirar la bandeja de recuperación (9) y el cajón para accesorios (13).

12Extraer el depósito de agua.

liente hacia la bandeja recogegotas.

Abrir el mando (8) “Agua caliente/vapor”

hasta que salga un chorro regular de

agua. Cerrar el mando.

Insertar el portafiltro (G) en su lugar (4), para permitir un buen precalentamiento. La máquina está lista para la distribución de café.

Suministro del café

Presionar el interruptor general (3) y espe- rar que el indicador verde (2) se encien- de para indicar que la máquina está a la temperatura correcta.

15Llenar el portafiltro con 1 o 2 dosis de

Nota de limpieza: mantener limpiado el filtro del portafiltro sacándolo de su lugar y lavándolo con agua.

Elección del tipo de café

En líneas generales, se pueden utilizar to- dos los tipos de café existentes en el mer- cado. Sin embargo, como el café es un producto natural y su sabor varía en fun- ción del origen y la mezcla, es preferible probar varios tipos, con el fin de encontrar el que más se adapte a los gustos perso- nales. Para obtener los mejores resultados,

se aconsejaEspressoutilizarItaliamezclasPTYpreparadasLTD ex- presamente para máquinas de café ex-

prés.www.espressoitalia.com.au Freecall 1300 660 976

Image 28
Contents Type sIN Page I D O Page Page Per Facilitare la Lettura IndiceImpiego DI Queste Istruzioni PER L’USO Dati TecniciNorme DI Sicurezza Pericolo di ustioniAvvertenze di Installazione AccessoriCaricamento del circuito Allacciamento alla correnteErogazione dell’acqua calda Erogazione del vaporePulizia DecalcificazioneGuasto Cause possibili Rimedio Ricerca GuastiDescription of symbols Table of ContentsSafety Precautions Controls and machine parts set up Set-up precautionsConnection to the Power Supply AccessoriesCleaning MaintenanceDispensing hot water Dispensing SteamProblem Possible cause Remedy TroubleshootingUtilisation DE CE Mode D’EMPLOI Aide à la lectureTable des matières Caracteristiques TechniquesNormes DE Securite Instructions concernant l’installation AccessoiresLégende Branchement électriqueService après-vente régulier Sortie de l’eau chaudeSortie de la vapeur NettoyageAnomalie Causes possibles Solutions EcoulementEcoulement Anomalies DE FonctionnementLesehilfen InhaltsangabeWIE Diese Bedienungsanleitung ZU Benutzen IST Technische DatenSicherheitsnormen BestehtEspresso. Bei inem Brand sind Feuerlöscher mitInstallationshinweise Anschließen der SpannungsversorgungZubehör VerpackungErzeugung von heißem Wasser DampferzeugungReinigung EntkalkungEntsorgung Defekt Mögliche Ursache BehebungEntsorgung Fehlersuche FehlersuchePara Facilitar LA Lectura Para facilitar la lecturaDatos Técnicos Normas DE Seguridad Relación Advertencias para la instalaciónAccesorios Carga del circuíto hídricoSuministro de agua caliente Suministro de vaporDescalcificación Servicio de Mantenimiento periódicoObsolescencia Anomalías Causa probale SolucíonObsolescencia Solución Anomalías Para Facilitar a Leitura ÍndiceFunção Destas Instruções Dados TécnicosTor deFreecallpó 660 Normas DE SegurançaAdvertências para a instalação AcessóriosCarregamento do circuito Ligação à correnteFornecimento de vapor LimpezaDescalcificação Manutenção periódicaProblemas Problemas Causas possíveis SoluçõesNota Om het lezen te vergemakkelijken IndexGebruik VAN Deze Handleiding Technische GegevensVeiligheidsnormen Waarschuwingen voor installatie StroomaansluitingVerpakking Vullen van het waterreservoirSchenken van warm water Schenken van stoomSchoonmaak OntkalkingVernietiging Schade Mogelijke oorzaken OplossingVernietiging Opzoeken Defecten