Saeco Coffee Makers VIA Venezia Légende, Instructions concernant l’installation, Accessoires

Page 18

34

LEGENDE DES COMPOSANTS - INSTALLATION

MISE EN SERVICE ET UTILISATION

35

Légende

1Réservoir d’eau

2Voyant lumineux vert: “prêt à l’usage”

3Interrupteur général

4Raccord du porte-filtre

5Interrupteur café

6Interrupteur vapeur

7Buse à vapeur

8Poignée eau chaude/vapeur

9Bac récupérateur avec grille

Instructions concernant l’installation

Avant d’installer la machine à café, sui- vre les instructions en matière de sécuri- té:

installer l’appareil en lieu sûr;

s’assurer que les enfants ne soient pas en mesure de jouer avec l’appareil;

ne jamais placer l’appareil sur des sur- faces très chaudes ou à proximité de flammes libres.

Maintenant la machine à café est prête à l’usage.

Branchement électrique

Le courant électrique peut être dangereux! Il faut donc toujours respecter attentivement les normes de

sécurité.

La machine à café doit être branchée sur une prise de courant adéquate. L’alimentation électrique doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaquette de l’appareil.

Ne jamais utiliser de câbles

endommagés! S’adresser

10Couvercle

11Cordon d’alimentation

12Trémie de chargement

13Bac à accessoires

Accessoires

GPorte-filtre H Doseur

immédiatement aux techniciens spécialisés agréés pour remplacer les fiches et les câbles endommagés.

Attention! Si une rallonge doit être utilisée, s’assurer que celle-ci ait une section de 1 mm2 minimum et soit munie d’une fiche/ prise tripolaire.

L’alimentation électrique de l’appareil a été établie à l’usine. Vérifier si le voltage du réseau corresponde aux indications fi- gurant sur la plaquette d’identification qui se trouve sous l’appareil.

S’assurer que l’interrupteur général (3) soit en position “0”; brancher donc l’appareil en introduisant la fiche dans la prise de courant.

Emballage

L’emballage original a été conçu et réa- lisé pour assurer la protection de l’appa- reil pendant le transport. Il est conseillé de conserver l’emballage pour tout autre déplacement.

Pour votre sécurité et celle des autres, respecter soigneusement les “Normes de sécurité” figurant à la page 32 et 33.

Remplissage du réservoir d’eau

Enlever le bac récupérateur (9) ainsi que le bac à accessoires (13).

12Retirer le réservoir d’eau.

14Rincer et remplir avec de l’eau fraîche. Eviter d’y mettre trop d’eau.

13Remettre le réservoir à sa place. Pen- ser à plonger le tube de repêchage dans l’eau, sans le plier.

Remettre le bac récupérateur (9) et le bac à accessoires (13) à leur place.

Pour ajouter de l’eau sans enlever le ré- servoir, il suffit de la verser directement dans la trémie de chargement (12).

Le réservoir ne doit être rempli que d’eau fraîche et plate: l’eau chaude et d’autres liquides pourraient l’abîmer.

Ne jamais mettre en service l’appareil sans eau: s’assurer qu’il y ait une quantité d’eau suffisante à l’intérieur du réservoir.

Chargement du circuit

Il faut recharger le circuit de l’appareil avant qu’il soit remis en service après avoir été inutilisé pendant une longue période, après avoir épuisé l’eau et pris de la va- peur.

16Placer la buse à vapeur au-dessus du bac récupérateur.

Tourner la poignée (8) “Eau chaude/va- peur” jusqu’à ce que un jet régulier d’eau ne commence à sortir. Tourner de nouve- au la poignée.

Introduire le porte-filtre (G) dans son lo- gement (4) pour assurer un bon pré- chauffage.

La machine à café est prête pour la sor- tie du café.

Distribution du café

Appuyer sur l’interrupteur général (3) et attendre que le voyant lumineux vert s’al- lume, ce qui indiquerait que la machine à café a atteint la bonne température.

15Verser 1 ou 2 doseurs pleins à ras bord de café moulu dans le filtre, sans le pres- ser, pour obtenir 1 ou 2 cafés.

Avec le spécial porte-filtre“Crema” (G) en dotation avec l’appareil, il n’est pas né- cessaire de changer le filtre pour obtenir

1ou 2 cafés.

17Insérez le porte-filtre par le bas de la chaudière et fixez-le en le tournant de la gauche vers la droite jusqu’à son blocage complet.

Laissez le manche du porte-filtre. Un système automatique ramène légèrment le man- che du porte-filtre vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre.

18Prendre 1 ou 2 tasses du chauffe-tas- ses et mettre ces tasses sous le porte-fil- tre; vérifier qu’elles soient correctement placées sous les trous de sortie du café.

Attendre que le voyant vert (2) s’allume et appuyer sur l’interrupteur (5) “Café”.

Lorsque les tasses contiennent la quanti- té de café souhaitée, déconnecter l’in- terrupteur (5) “Café”.

Attendre quelques secondes. Enlever le porte-filtre et verser les marcs de café.

Note pour le nettoyage: maintenir le filtre du porte-filtre bien nettoyé en le retirant de son siège pour le laver avec eau.

Choix du café

Espresso Italia PTY LTD

En règle générale, toutes sortes de café

www.espressoitalia.com.au

vendu dans le commerce peut être utilisé.

Freecall 1300 660 976

Image 18
Contents Type sIN Page I D O Page Page Impiego DI Queste Istruzioni PER L’USO Per Facilitare la LetturaIndice Dati TecniciNorme DI Sicurezza Pericolo di ustioniCaricamento del circuito Avvertenze di InstallazioneAccessori Allacciamento alla correntePulizia Erogazione dell’acqua caldaErogazione del vapore DecalcificazioneGuasto Cause possibili Rimedio Ricerca GuastiDescription of symbols Table of ContentsSafety Precautions Connection to the Power Supply Controls and machine parts set upSet-up precautions AccessoriesDispensing hot water CleaningMaintenance Dispensing Steam Problem Possible cause Remedy TroubleshootingTable des matières Utilisation DE CE Mode D’EMPLOIAide à la lecture Caracteristiques TechniquesNormes DE Securite Légende Instructions concernant l’installationAccessoires Branchement électriqueSortie de la vapeur Service après-vente régulierSortie de l’eau chaude NettoyageEcoulement Anomalie Causes possibles SolutionsEcoulement Anomalies DE FonctionnementWIE Diese Bedienungsanleitung ZU Benutzen IST LesehilfenInhaltsangabe Technische DatenSicherheitsnormen BestehtEspresso. Bei inem Brand sind Feuerlöscher mitZubehör InstallationshinweiseAnschließen der Spannungsversorgung VerpackungReinigung Erzeugung von heißem WasserDampferzeugung EntkalkungEntsorgung Fehlersuche EntsorgungDefekt Mögliche Ursache Behebung FehlersuchePara facilitar la lectura Para Facilitar LA LecturaDatos Técnicos Normas DE Seguridad Accesorios RelaciónAdvertencias para la instalación Carga del circuíto hídricoDescalcificación Suministro de agua calienteSuministro de vapor Servicio de Mantenimiento periódicoAnomalías Causa probale Solucíon ObsolescenciaObsolescencia Solución Anomalías Função Destas Instruções Para Facilitar a LeituraÍndice Dados TécnicosTor deFreecallpó 660 Normas DE SegurançaCarregamento do circuito Advertências para a instalaçãoAcessórios Ligação à correnteDescalcificação Fornecimento de vaporLimpeza Manutenção periódicaProblemas Causas possíveis Soluções ProblemasNota Gebruik VAN Deze Handleiding Om het lezen te vergemakkelijkenIndex Technische GegevensVeiligheidsnormen Verpakking Waarschuwingen voor installatieStroomaansluiting Vullen van het waterreservoirSchoonmaak Schenken van warm waterSchenken van stoom OntkalkingVernietiging VernietigingSchade Mogelijke oorzaken Oplossing Opzoeken Defecten