Philips SC215, SC205 Opwarmen van de fles, Opwarmen van potjes babyvoeding, Για χρήση στο σπίτι

Page 32

BEDIENING

Opwarmen van de fles

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Zet de fles in de houder (7) en vul de ruimte tussen de fles en de binnenhouder met water tot twee centimeter onder de rand (6). Bij kleinere flessen vult u tot net boven de melkrand in de fles.

Stel de temperatuur in met de klikregelknop. Kies de instelling naar gelang de fles gevuld is. Het indicatielampje gaat branden ten teken dat er verwarmd wordt.

Na enkele minuten heeft de melk precies de goede temperatuur voor uw baby bereikt. Het indicatielampje gaat uit. Daarna gaat het indicatielampje regelmatig aan en uit, dit geeft aan dat de thermostaat de temperatuur van het water aan het regelen is.

Haal de fles wanneer het indicatielampje uitgaat, uit de houder en zet de regelknop in stand “ ” (uit).

Schud de fles een beetje om de warmte gelijkmatig te verdelen voordat u uw baby eruit laat drinken.

Waarschuwing:

Controleer altijd of de inhoud van de fles op de juiste temperatuur is door enkele druppels op de rug van uw hand te sprenkelen.

Laat de fles niet in de flessenwarmer staan nadat het indicatielampje is uitgegaan, want dan zou de melk te warm kunnen worden.

Het opwarmen van babyvoeding hangt af van de hoeveelheid en de vastheid van de voeding. De drie symbolen staan voor het opwarmen van respectievelijk 50-110, 110-180 en 180-250 ml melk.

Opwarmen van potjes babyvoeding

Verwijder het etiket en draai het deksel van het potje af.

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Zet het potje in de houder (7) m.b.v. de lift en vul de ruimte tussen het potje en de binnenhouder met water tot twee centimeter onder de rand (6). Vul bij kleine potjes tot net onder de bovenkant van het potje.

30

Σηµαντικές προφυλάξεις ασφαλείας

∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.

Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό.

Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιήστε τις λαβές.

Μη µεταφέρετε τη συσκευή όσο περιέχει ζεστά υγρά.

Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις µέσα στο νερό ή άλλο υγρό.

Κατά τη χρήση κοντά σε παιδιά, η επιτήρηση ενός ενήλικα είναι απαραίτητη.

Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται από το τραπέζι ή τον πάγκο της κουζίνας.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστές επιφάνειες ή µέσα σε ζεστό φούρνο.

Πριν να ταΐσετε το µωρό σας, ελέγξτε τη θερµοκρασία της τροφής στην παλάµη σας για να βεβαιωθείτε ότι έχει την κατάλληλη θερµοκρασία.

Χρησιµοποιείτε µόνο δοχεία που είναι κατάλληλα για βράσιµο.

Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα όσο το αυτοκίνητο κινείται.

Χρησιµοποιείτε τον Θερµαντήρα Θηλάστρων µόνο σε θερµοκρασία περιβάλλοντος µεταξύ 7 και 37 °C.

Για λόγους υγιεινής, αλλάζετε τακτικά το νερό µέσα στον θερµαντήρα.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Για χρήση στο σπίτι

Πριν να συνδέσετε τον Θερµαντήρα µπιµπερόστην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι 220-240V AC.

Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µπιµπερό µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή, οριζόντια επιφάνεια που δεν γλιστρά.

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση «» (OFF).

Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος και συνδέστε το στην πρίζα δικτύου.

Για χρήση στο αυτοκίνητο

Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή, οριζόντια επιφάνεια που δεν γλιστρά.

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση «» (OFF).

Συνδέστε τον προσαρµογέα αυτοκινήτου (9) στο φις (3).

Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος και συνδέστε τον προσαρµογέα στην πρίζα του αυτοκινήτου (12V DC).

47

ifusc205EURbk.p65

30

16/05/2001, 11:57

Image 32
Contents Page Page SBC SC205 Vianetsintä Vika RatkaisuPuhdistus HOITO-OHJEETTekniset Tiedot FINIntroduction Lämpimänä pitäminenToiminta autossa Tuttipullon lämmittäminen Vauvanruokatölkkien lämmittäminenFor use at home For use in the carWarming baby bottles Warming baby food jarsKäyttö kotona Käyttö autossaJohdanto Keeping warmOperation in the car Cleaning Maintenance InstructionsTechnical Specifications Problem LøsningProblem Solving Problem SolutionRengjøring VedlikeholdHolde varm Bruk i bilVarme opp tåteflasker Oppvarming av glass med barnematPour utilisation à la maison Pour utilisation en voiturePour chauffer les biberons Pour chauffer les petits potsTil bruk hjemme Til bruk i bilenInnledning Maintien à températureFonctionnement en voiture Nettoyage Instructions D’ENTRETIENSpécifications Techniques FejlfindingSolution DE Problèmes Problème SolutionRengøring VedligeholdelseIntroducción Hold maden varmBetjening i bilen Opvarmning af sutteflasker Opvarmning af glas med babymadPara uso en el hogar Para uso en el vehículoCalentamiento de los biberones Calentamiento de los tarritos infantilesVed brug i hjemmet Ved brug i bilenIndledning Conservar biberones y tarros calientesFuncionamiento en el vehículo Problemlösning Problem LösningLimpieza Instrucciones DE MantenimientoSolución DE Problemas Problema SoluciónRengöring UnderhållsanvisningarEinleitung VarmhållningAnvändning i bilden Värma nappflaskor Värma barnmatsburkarFür den Hausgebrauch Für die Benutzung im AutoErwärmung von Babyflaschen Erwärmung von Gläschen mit BabynahrungFör användning i hemmet För användning i bilenInledning WarmhaltenBetrieb im Auto Technische Daten ReinigungPflege DES Gerätes Fehlerbehebung Problem LösungΚαθάρισµα Inleiding ∆ιατήρηση της θερµοκρασίαςΧρήση στο αυτοκίνητο Installatie Θέρµανση µπιµπερόΘέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές Voor gebruik thuisOpwarmen van de fles Opwarmen van potjes babyvoedingΓια χρήση στο σπίτι Για χρήση στο αυτοκίνητοΕισαγωγη Warm houdenBediening in de auto Resolução DE Problemas Problema SoluçãoSchoonmaken OnderhoudsvoorschriftenOplossen VAN Problemen LimpezaInstruções DE Manutenção Especificações TécnicasIntroduzione Manter aquecidoFuncionamento no automóvel Aquecer os biberões do bebé Aquecer boiões de comida para bebéUso casalingo Uso in automobileScaldare i biberon Scaldare i vasetti di cibo per neonatiPara uso em casa Para uso no automóvelTenere il cibo al caldo IntroduçãoRisoluzione DEI Problemi Problema SoluzionePulizia Istruzioni PER LA Manutenzione
Related manuals
Manual 38 pages 58.78 Kb Manual 16 pages 12 Kb

SC205, SC215 specifications

The Philips SC215 and SC205 are remarkable addition to the world of grooming devices, aimed at delivering an efficient and user-friendly experience for personal care. Both models are designed with several advanced features that highlight Philips’ commitment to innovation and quality in personal grooming solutions.

One of the standout features of the Philips SC215 is its precision shaving technology. Equipped with self-sharpening blades, these devices ensure a smooth and comfortable shave experience. The blades are designed to adapt to the contours of your face, allowing for an effortless glide over the skin without irritation. This is especially beneficial for those with sensitive skin, as it minimizes discomfort and redness often associated with traditional shaving methods.

The SC205 model, on the other hand, emphasizes versatility with its multifaceted grooming capabilities. Apart from shaving, it often includes attachments for trimming and detailing facial hair, giving users a complete grooming solution in one device. The adjustable comb settings enable users to achieve their desired look, whether it’s a clean shave or a well-groomed beard.

Both the SC215 and SC205 incorporate ergonomic designs that provide ease of use. They are lightweight and easy to maneuver, making them perfect for everyday grooming routines. The battery life is another noteworthy aspect, as both models typically feature rechargeable batteries that offer long-lasting performance. This means less time spent charging and more time enjoying a neat and polished appearance.

Furthermore, the Philips SC215 and SC205 are designed for convenience. Many models are waterproof, allowing for easy cleaning under running water. This ensures hygiene and maintenance are hassle-free, catering to the busy lifestyles of most users.

In terms of aesthetics, both devices exude a modern and sleek appearance, fitting well in any grooming kit. The intuitive controls on the models allow users to operate them without confusion, making grooming a simple and straightforward task.

In conclusion, the Philips SC215 and SC205 are excellent choices for anyone looking to enhance their grooming routine. With their focus on precision, versatility, ergonomic design, and user convenience, these devices exemplify why Philips remains a trusted name in personal care solutions. Whether you prioritize a clean shave or a trendy beard, these models can cater to your grooming needs effectively, ensuring you look your best every day.