Philips SC205 Aquecer os biberões do bebé, Aquecer boiões de comida para bebé, Uso casalingo

Page 37

FUNCIONAMENTO

Aquecer os biberões do bebé

Rode o botão de controlo sequencial (4) para a posição “” (desligado).

Coloque o biberão no recipiente (7) e encha o espaço entre o biberão e o recipiente interno de água, até dois centímetros da margem (6). Para biberões mais pequenos, encha até imediatamente acima do nível de leite do biberão.

Use o botão de controlo sequencial para ajustar a temperatura. Escolha a definição de acordo com o grau de enchimento do biberão. A lâmpada indicadora acende-se para indicar a operação de aquecimento.

Decorridos alguns minutos, o leite terá atingido a temperatura correcta para o seu bebé. A lâmpada indicadora apaga-se. A lâmpada indicadora passa a acender-se e a apagar-se de forma intermitente, para indicar que o termóstato está a controlar a temperatura da água.

Quando a lâmpada indicadora se apagar, retire o biberão do recipiente e rode o botão de controlo sequencial (4) para a posição “” (desligado).

Agite um pouco o biberão para distribuir o calor de forma uniforme, antes de o dar ao seu bebé.

Aviso:

verifique sempre que o conteúdo do biberão está à temperatura correcta vertendo algumas gotas nas costas da mão.

não deixe o biberão dentro do aquecedor depois da lâmpada indicadora se ter apagado, para evitar que o leite aqueça demasiado.

O aquecimento da comida para bebé depende da quantidade e consistência da mesma. Os três símbolos representam o aquecimento de 50 a 110, 110 a 180 e 180 a 250 ml de leite respectivamente. O efeito da temperatura inicial dos alimentos e da água é habitualmente tão pequeno

que o bebé não o irá notar.

Aquecer boiões de comida para bebé

Retire o rótulo e a tampa do boião.

Rode o botão de controlo sequencial (4) para a posição “” (desligado).

42

Misure di sicurezza importanti

Leggere e conservare queste istruzioni.

Non utilizzare mai l’apparecchio se non contiene acqua.

Non toccare le superfici se scottano. Usare sempre i manici o le impugnature.

Non spostare un apparecchio contenente liquidi bollenti.

Non immergere l’apparecchio, il cavo o le spine in acqua o in altri liquidi.

Quando si utilizza l’apparecchio vicino ai bambini è necessaria un’attenta sorveglianza.

Non lasciare pendere mai il cavo sul bordo del tavolo o del banco.

Non collocare il prodotto su superfici calde o in un forno acceso.

Provare il cibo con il palmo della mano prima di servirlo per assicurarsi che sia a una temperatura innocua per il bambino.

Usare soltanto contenitori approvati per l’ebollizione.

Non utilizzare mai l’apparecchio quando l’auto è in movimento.

Usare lo scaldabiberon Baby Bottle Warmer soltanto quando la temperatura ambiente è compresa tra +7 e +37°C.

Cambiare spesso l’acqua nello scaldabiberon per motivi igienici.

PRIMA DELLUSO

Uso casalingo

Prima di collegare il prodotto Baby Bottle Warmer alla presa di rete, assicurarsi che la tensione di rete presente sia di 220-240V AC.

Sistemare il prodotto Baby Bottle Warmer al di fuori dalla portata dei bambini e su una superficie orizzontale, asciutta e antiscivolo.

Ruotare la manopola a scatti (4) fino alla posizione “ ” (spento).

Svolgere il cavo dal relativo alloggiamento (8) per la lunghezza richiesta e inserirlo nella presa di rete.

Uso in automobile

Sistemare il prodotto Baby Bottle Warmer al di fuori dalla portata dei bambini e su una superficie orizzontale, asciutta e antiscivolo.

Ruotare la manopola a scatti (4) fino alla posizione “ ” (spento).

Collegare l’adattatore per auto (9) alla spina di rete (3).

Svolgere il cavo dal relativo alloggiamento (8) per la lunghezza richiesta e collegare l’adattatore alla presa dell’accendi sigari dell’auto (12V DC).

35

ifusc205EURbk.p65

35

16/05/2001, 11:57

Image 37
Contents Page Page SBC SC205 Vika Ratkaisu VianetsintäHOITO-OHJEET PuhdistusTekniset Tiedot FINToiminta autossa Lämpimänä pitäminenIntroduction Vauvanruokatölkkien lämmittäminen Tuttipullon lämmittäminenFor use at home For use in the carWarming baby food jars Warming baby bottlesKäyttö kotona Käyttö autossaOperation in the car Keeping warmJohdanto Maintenance Instructions CleaningTechnical Specifications Problem LøsningProblem Solution Problem SolvingRengjøring VedlikeholdBruk i bil Holde varmOppvarming av glass med barnemat Varme opp tåteflaskerPour utilisation à la maison Pour utilisation en voiturePour chauffer les petits pots Pour chauffer les biberonsTil bruk hjemme Til bruk i bilenFonctionnement en voiture Maintien à températureInnledning Instructions D’ENTRETIEN NettoyageSpécifications Techniques FejlfindingProblème Solution Solution DE ProblèmesRengøring VedligeholdelseBetjening i bilen Hold maden varmIntroducción Opvarmning af glas med babymad Opvarmning af sutteflaskerPara uso en el hogar Para uso en el vehículoCalentamiento de los tarritos infantiles Calentamiento de los biberonesVed brug i hjemmet Ved brug i bilenFuncionamiento en el vehículo Conservar biberones y tarros calientesIndledning Problem Lösning ProblemlösningLimpieza Instrucciones DE MantenimientoProblema Solución Solución DE ProblemasRengöring UnderhållsanvisningarAnvändning i bilden VarmhållningEinleitung Värma barnmatsburkar Värma nappflaskorFür den Hausgebrauch Für die Benutzung im AutoErwärmung von Gläschen mit Babynahrung Erwärmung von BabyflaschenFör användning i hemmet För användning i bilenBetrieb im Auto WarmhaltenInledning Pflege DES Gerätes ReinigungTechnische Daten Καθάρισµα Problem LösungFehlerbehebung Χρήση στο αυτοκίνητο ∆ιατήρηση της θερµοκρασίαςInleiding Θέρµανση µπιµπερό InstallatieΘέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές Voor gebruik thuisOpwarmen van potjes babyvoeding Opwarmen van de flesΓια χρήση στο σπίτι Για χρήση στο αυτοκίνητοBediening in de auto Warm houdenΕισαγωγη Problema Solução Resolução DE ProblemasSchoonmaken OnderhoudsvoorschriftenLimpeza Oplossen VAN ProblemenInstruções DE Manutenção Especificações TécnicasFuncionamento no automóvel Manter aquecidoIntroduzione Aquecer boiões de comida para bebé Aquecer os biberões do bebéUso casalingo Uso in automobileScaldare i vasetti di cibo per neonati Scaldare i biberonPara uso em casa Para uso no automóvelIntrodução Tenere il cibo al caldoProblema Soluzione Risoluzione DEI ProblemiPulizia Istruzioni PER LA Manutenzione
Related manuals
Manual 38 pages 58.78 Kb Manual 16 pages 12 Kb

SC205, SC215 specifications

The Philips SC215 and SC205 are remarkable addition to the world of grooming devices, aimed at delivering an efficient and user-friendly experience for personal care. Both models are designed with several advanced features that highlight Philips’ commitment to innovation and quality in personal grooming solutions.

One of the standout features of the Philips SC215 is its precision shaving technology. Equipped with self-sharpening blades, these devices ensure a smooth and comfortable shave experience. The blades are designed to adapt to the contours of your face, allowing for an effortless glide over the skin without irritation. This is especially beneficial for those with sensitive skin, as it minimizes discomfort and redness often associated with traditional shaving methods.

The SC205 model, on the other hand, emphasizes versatility with its multifaceted grooming capabilities. Apart from shaving, it often includes attachments for trimming and detailing facial hair, giving users a complete grooming solution in one device. The adjustable comb settings enable users to achieve their desired look, whether it’s a clean shave or a well-groomed beard.

Both the SC215 and SC205 incorporate ergonomic designs that provide ease of use. They are lightweight and easy to maneuver, making them perfect for everyday grooming routines. The battery life is another noteworthy aspect, as both models typically feature rechargeable batteries that offer long-lasting performance. This means less time spent charging and more time enjoying a neat and polished appearance.

Furthermore, the Philips SC215 and SC205 are designed for convenience. Many models are waterproof, allowing for easy cleaning under running water. This ensures hygiene and maintenance are hassle-free, catering to the busy lifestyles of most users.

In terms of aesthetics, both devices exude a modern and sleek appearance, fitting well in any grooming kit. The intuitive controls on the models allow users to operate them without confusion, making grooming a simple and straightforward task.

In conclusion, the Philips SC215 and SC205 are excellent choices for anyone looking to enhance their grooming routine. With their focus on precision, versatility, ergonomic design, and user convenience, these devices exemplify why Philips remains a trusted name in personal care solutions. Whether you prioritize a clean shave or a trendy beard, these models can cater to your grooming needs effectively, ensuring you look your best every day.