Philips SC205, SC215 Θέρµανση µπιµπερό, Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές, Voor gebruik thuis

Page 31

Λειτουργια

Θέρµανση µπιµπερό

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).

Τοποθετήστε το µπιµπερό µέσα στο δοχείο (7) και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα στο µπιµπερό και το εσωτερικό δοχείο µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από το χείλος (6). Για µικρά µπιµπερό, γεµίστε νερό µέχρι να φτάσει λίγο πάνω από την επιφάνεια του υγρού µέσα στο µπιµπερό.

Χρησιµοποιήστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία. Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθµιση, ανάλογα µε την ποσότητα µέσα στο µπιµπερό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµαντήρας είναι σε λειτουργία.

Μετά από λίγα λεπτά, το γάλα θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κατά διαστήµατα, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης ελέγχει τη θερµοκρασία του νερού.

Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το µπιµπερό από το δοχείο και γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF).

Πριν ταΐσετε το µωρό σας, κουνήστε το µπιµπερό για λίγο ώστε το περιεχόµενό του να έχει οµοιόµορφη θερµοκρασία.

Προσοχή:

Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του µπιµπερό έχει την κατάλληλη θερµοκρασία, δοκιµάζοντας µερικές σταγόνες στην ανάστροφη του χεριού σας.

Αφού σβήσει η ενδεικτική λυχνία, µην αφήνετε το µπιµπερό µέσα στον θερµαντήρα γιατί το γάλα µπορεί να υπερθερµανθεί.

Η θέρµανση βρεφικών τροφών εξαρτάται από την ποσότητα και τη σύνθεση των τροφών. Τα τρία σύµβολα ισχύουν για θέρµανση 50-110, 110-180 και 180-250 ml γάλατος αντίστοιχα. Η επίδραση της αρχικής θερµοκρασίας των τροφών και του νερού είναι τόσο µικρή, που το µωρό σας κανονικά δεν θα την αντιληφθεί.

Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές

Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βάζο.

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).

48

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het geval u later nog iets na wilt zoeken.

Gebruik het apparaat nooit zonder water erin.

Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of handgrepen.

Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.

Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere vloeistoffen.

Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt.

Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.

Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven.

Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand voordat u de baby gaat voeden om er zeker van te zijn dat de voeding op een temperatuur is die veilig is voor uw baby.

Gebruik alleen houders die goedgekeurd zijn voor kooktemperaturen.

Gebruik het apparaat nooit wanneer de auto in beweging is.

Gebruik de Baby flessenwarmer alleen wanneer de omgevingstemperatuur tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt.

Ververs het water in de flessenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne.

INSTALLATIE

Voor gebruik thuis

Controleer voordat u de stekker van de Baby flessenwarmer in het stopcontact steekt eerst of de netvoeding werkt op een wisselspanning van 220 - 240 volt.

Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak.

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en steek de stekker in het stopcontact.

Bij gebruik in de auto

Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak.

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Sluit de autoadapter (9) aan op de netstekker (3).

Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en sluit de autoadapter aan op het aanstekercontact van de auto (12 volt gelijkspanning).

29

ifusc205EURbk.p65

29

16/05/2001, 11:57

Image 31
Contents Page Page SBC SC205 Vika Ratkaisu VianetsintäFIN PuhdistusHOITO-OHJEET Tekniset TiedotToiminta autossa Lämpimänä pitäminenIntroduction For use in the car Tuttipullon lämmittäminenVauvanruokatölkkien lämmittäminen For use at homeKäyttö autossa Warming baby bottlesWarming baby food jars Käyttö kotonaOperation in the car Keeping warmJohdanto Problem Løsning CleaningMaintenance Instructions Technical SpecificationsVedlikehold Problem SolvingProblem Solution RengjøringBruk i bil Holde varmPour utilisation en voiture Varme opp tåteflaskerOppvarming av glass med barnemat Pour utilisation à la maisonTil bruk i bilen Pour chauffer les biberonsPour chauffer les petits pots Til bruk hjemmeFonctionnement en voiture Maintien à températureInnledning Fejlfinding NettoyageInstructions D’ENTRETIEN Spécifications TechniquesVedligeholdelse Solution DE ProblèmesProblème Solution RengøringBetjening i bilen Hold maden varmIntroducción Para uso en el vehículo Opvarmning af sutteflaskerOpvarmning af glas med babymad Para uso en el hogarVed brug i bilen Calentamiento de los biberonesCalentamiento de los tarritos infantiles Ved brug i hjemmetFuncionamiento en el vehículo Conservar biberones y tarros calientesIndledning Instrucciones DE Mantenimiento ProblemlösningProblem Lösning LimpiezaUnderhållsanvisningar Solución DE ProblemasProblema Solución RengöringAnvändning i bilden VarmhållningEinleitung Für die Benutzung im Auto Värma nappflaskorVärma barnmatsburkar Für den HausgebrauchFör användning i bilen Erwärmung von BabyflaschenErwärmung von Gläschen mit Babynahrung För användning i hemmetBetrieb im Auto WarmhaltenInledning Pflege DES Gerätes ReinigungTechnische Daten Καθάρισµα Problem LösungFehlerbehebung Χρήση στο αυτοκίνητο ∆ιατήρηση της θερµοκρασίαςInleiding Voor gebruik thuis InstallatieΘέρµανση µπιµπερό Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφέςΓια χρήση στο αυτοκίνητο Opwarmen van de flesOpwarmen van potjes babyvoeding Για χρήση στο σπίτιBediening in de auto Warm houdenΕισαγωγη Onderhoudsvoorschriften Resolução DE ProblemasProblema Solução SchoonmakenEspecificações Técnicas Oplossen VAN ProblemenLimpeza Instruções DE ManutençãoFuncionamento no automóvel Manter aquecidoIntroduzione Uso in automobile Aquecer os biberões do bebéAquecer boiões de comida para bebé Uso casalingoPara uso no automóvel Scaldare i biberonScaldare i vasetti di cibo per neonati Para uso em casaIntrodução Tenere il cibo al caldoIstruzioni PER LA Manutenzione Risoluzione DEI ProblemiProblema Soluzione Pulizia
Related manuals
Manual 38 pages 58.78 Kb Manual 16 pages 12 Kb

SC205, SC215 specifications

The Philips SC215 and SC205 are remarkable addition to the world of grooming devices, aimed at delivering an efficient and user-friendly experience for personal care. Both models are designed with several advanced features that highlight Philips’ commitment to innovation and quality in personal grooming solutions.

One of the standout features of the Philips SC215 is its precision shaving technology. Equipped with self-sharpening blades, these devices ensure a smooth and comfortable shave experience. The blades are designed to adapt to the contours of your face, allowing for an effortless glide over the skin without irritation. This is especially beneficial for those with sensitive skin, as it minimizes discomfort and redness often associated with traditional shaving methods.

The SC205 model, on the other hand, emphasizes versatility with its multifaceted grooming capabilities. Apart from shaving, it often includes attachments for trimming and detailing facial hair, giving users a complete grooming solution in one device. The adjustable comb settings enable users to achieve their desired look, whether it’s a clean shave or a well-groomed beard.

Both the SC215 and SC205 incorporate ergonomic designs that provide ease of use. They are lightweight and easy to maneuver, making them perfect for everyday grooming routines. The battery life is another noteworthy aspect, as both models typically feature rechargeable batteries that offer long-lasting performance. This means less time spent charging and more time enjoying a neat and polished appearance.

Furthermore, the Philips SC215 and SC205 are designed for convenience. Many models are waterproof, allowing for easy cleaning under running water. This ensures hygiene and maintenance are hassle-free, catering to the busy lifestyles of most users.

In terms of aesthetics, both devices exude a modern and sleek appearance, fitting well in any grooming kit. The intuitive controls on the models allow users to operate them without confusion, making grooming a simple and straightforward task.

In conclusion, the Philips SC215 and SC205 are excellent choices for anyone looking to enhance their grooming routine. With their focus on precision, versatility, ergonomic design, and user convenience, these devices exemplify why Philips remains a trusted name in personal care solutions. Whether you prioritize a clean shave or a trendy beard, these models can cater to your grooming needs effectively, ensuring you look your best every day.