MTD 1642AVCC, 1425NAV Mise EN Garde Pourassurer, Avertissement Enlevezle, Avertissement Ajoutezdu

Page 34

INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT

MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT

En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.

Définition des carburants mélangés

Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).

Usage de carburants mélangés

Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :

Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.

Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.

Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.

Utilisation d'additifs de carburant

La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.

Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile

2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.

MISE EN GARDE: Pourassurer

un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.

Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.

REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESSENCE SANS PLOMB

HUILE 2-TEMPS

 

 

 

 

 

3,8 LITRES

95 ml

(1 GALLON US)

(3,2 OZ)

 

 

 

 

 

1 LITRE

25 ml

 

 

 

 

RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1

AVERTISSEMENT: L'essenceest

extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.

AVERTISSEMENT: Enlevezle

bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.

AVERTISSEMENT: Ajoutezdu

carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.

REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

33

Image 34
Contents Operator’s Manual 42cc Gas Chain Saw ModelIntroduction Before Operating Rules for Safe OperationWhile Operating Kickback Safety Precautions Other Safety Precautions Fuel SafetySafety and International Symbols Symbol MeaningSafety Features Chain SAW ComponentsRotational Kickback Kickback SpecificsPinch Kickback The push and pull reactions OIL and Fuel Information Using Blended FuelsUsing Fuel Additives OIL and Fuel Mixing InstructionsSTARTING/STOPPING Instructions Stopping InstructionsOperating Instructions FellingLimbing Bucking Using a SawhorseBucking Maintenance and Repair Instructions Maintenance ScheduleRemoving and Installing the Guide BAR Installing a ChainSAW Chain Tension Adjustment Chain Brake Mechanical TestAIR Filter Fuel FilterSpark Arrester Screen Carburetor AdjustmentSpark Plug Removing a Unit from Storage Guide BAR MaintenanceStoring a Chain SAW SAW Chain / BAR LubricationChain Replacement Information Chain MaintenanceInertia Chain Brake Action Chain Brake Operational Test T I O N TroubleshootingU S E U SEPage Parts List Model MTD1425NAVModel MTD1642AVCC / MTD1842AVCC MTD LLC Page Manuel de L’utilisateur Modèle De Scie De Chaîne Du Gaz 42ccTable DES Matières Tous NOS RemerciementsNformations D’ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLESMise EN Garde le non Avertissement le nonConsignes DE Sécurité Avertissement Les rebonds Avertissements DE Sécurité Concernant GAZ Avertissement lessenceestAutres Précautions DE Sécurité Symboles DE Sécurité ET Internationaux Composants DE LA Tronçonneuse Dispositifs DE SecuriteRebonds Rotatifs Avertissement LesrebondsRebonds Conseils Supplementaires De tractionAvertissement Ajoutezdu Mise EN Garde PourassurerAvertissement Enlevezle Informations SUR Lhuile ET LE CarburantInstructions DE Démarrage ET D’ARRÊT Avertissement n’utiliserAvertissement N’opérez Instructions DE DémarrageAvertissement Avant la Mode DemploiAvertissement Eviter la AbattageEbranchage Avertissement Ne jamaisMise EN Garde S’assurer TronconnageEntretien ET Réparations Avertissement pouréviterProgramme Dentretien Installation D’UNE Chaîne Enlevant ET Installant LA Barre DE GuideReglage DE LA Tension DE LA Chaine Mise EN Garde LatensionTest Mecanique DU Chain Brake Mise EN Garde Ne jamais Filtre a AIRBougie Mise EN Garde évitez dePARE-ETINCELLES Reglage DU CarburateurEntretien DU GUIDE-CHAINE Entreposage D’UNE TronconneuseReparation Apres Emmagasinage Lubrification DE LA Chaine ET DU GUIDE-CHAINEEntretien DE LA Chaine Renseignements SUR LE Remplacement DE LA ChaîneAvertissement Si la chaîne Chain Brake Á IntertieDépannage L U T I O NNotas Liste DES Pièces Référence DescriptionRO U Garantie Limitée DU Fabricant Pour Manuel del Dueño/Operador SModelo De la Sierra De la Cadena Del Gas 42ccIntroducción SI Tiene PREGUNTAS, Llame AL Precaucion unaEl no seguirNormas Para UNA Operación Segura LEA Todas LAS Instrucciones Antes DE LA OperacionAdvertencia El con Protejase Contra EL ContragolpeAdvertencias DE Gasolina Advertencia Laes muygasolinaOtras Precauciones DE Seguridad Indicador DE Aceite Simbolos DE Seguridad E InternacionalesCombustible SIN Plomo Control DE Encendido Y ApagadoAspectos DE Seguridad Componentes DE LA Sierra DE CadenaMAS Acerca DEL Contragolpe El ContragolpeAdvertencia Saque la Precaucion Para que elAdvertencia Lagasolina es Advertencia Cargue elInstrucciones DE Arranque Y Apagado Advertencia Use estaAdvertencia Nunca Instrucciones DE ArranqueAdvertencia No corte un Advertencia Un senderoPrecaucion Si se tala un Advertencia Antes deLeñado Precaucion Mientras laDesramado Leñado Usando UN Caballete Para AserrarAdvertencia Para evitar Instrucciones DE Mantenimiento Y ReparaciónQuitando E Instalando LA Barra DE LA Guía Instalación DE UNA CadenaAdvertencia El propósito Precaucion Una nuevaPrecaucion Si la cadena Ajustes DE Tension DE LA Cadena DE LA SierraFiltro DE Aire Precaucion NuncaAdvertencia Nuncarealice Filtro DE CombustibleBujia Precaucion No limpiePantalla Contra Chispa Ajustes DEL CarburadorPrecaucion La falta de Advertencia ActiveChain el Advertencia Sicadenala noU S a Resolucion DE ProblemasC I Ó N Notas Lista DE Piezas Pieza N o DescripciónPI ST N Garantía Limitada DEL Fabricante Para Stop