MTD 1425NAV, 1842AVCC Avertissement n’utiliser, Avertissement N’opérez, Instructions DE Démarrage

Page 35

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT

AVERTISSEMENT: n’utiliser

l’outil qu’à

l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.

AVERTISSEMENT: N’opérez

jamais la tronçonneuse sans que le guide-chaîne et la chaîne aient été correctement installés.

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE

1.Mélangez l’essence avec l’huile (A, Fig. 3). Remplissez le réservoir de carburant avec le mélange essence/huile. Voir Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.

2.Remplir le réservoir à huile (B) avec une huile à chaîne et guide-chaîne appropriée (Fig. 3).

3.S’assurer que Chain Brake® est déclenché (C) avant de mettre l’outil en marche (Fig. 3).

REMARQUE : Voir la fig. 24 de la page 15.

4.

Pressez le bouton rouge ARRET sur la position ON

 

pour démarrer (Fig. 4).

5.

Tirez l'étrangleur (A) aussi loin que possible jusqu'à

 

ce qu'elle ressorte bie (Fig. 5). Ceci avance la

 

commande de puissance ainsi vous ne devez pas

REMARQUE: En mettant en marche un moteur chaud:

1.assurez-vous que le commutateur est allumé

2.tirez la bobine bleue toute la sortie et puis repoussez-la dans-Cette des avances la commande de puissance ainsi vous ne devez pas tenir le déclenchement pendant commencer

3.la poussée primer 10 x ou jusqu’à vous voient le carburant dans l’ampoule

4.tirez la corde jusqu’à ce que le moteur démarre

5.diminuez et libérez le déclenchement pour le ralenti

NSTRUCTIONS D'ARRÊT

1.Libérez le déclenchement de commande de puissance dès que la coupe sera accomplie, permettre au moteur de tourner au ralenti. Si vous courez la scie à la pleine commande de puissance sans charge de découpage, l'usage inutile peut se produire à la chaîne, barre, et moteur. On lui recommande que le moteur pour ne pas être actionné pendant plus longtemps que 30 secondes à la pleine commande de puissance.

2.Arrêtez le moteur avant de placer la scie vers le bas après coupure.

REMARQUE: Pour un arrêt d’urgence, activer tout simplement Chain Brake® et mettre l’interrupteur en position ARRET (STOP).

tenir la gâchette tout en commençant.

6. Pressez et relâchez la poire d’amorçage (E) à 10

reprises, lentement. Une certaine quantité de

carburant devrait être visible dans la poire

d’amorçage (Fig. 6). Si vous n’apercevez pas de

carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire

autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous

C

B

A

 

aperceviez du carburant dans cette dernière.

7.

Placez la tronçonneuse sur une surface ferme et

 

plate. Tenez fermement la tronçonneuse comme

 

montré (Fig. 7).

8.

Tirez le cordon à 4 reprises avec un mouvement

 

contrôlé et constant. Ensuite, enfoncez le levier

 

bleu à fond (D) (Fig. 5).

9.

Tenez fermement la tronçonneuse et tirez le cordon

 

jusqu’à ce que la tronçonneuse démarre. Il se peut

 

que vous ayez à tirer encore 4 fois.

10.

Laissez chauffer pendant 10 secondes. Dépressez et

 

relachez la gâchette (F) sur le point mort (Fig. 6).

REMARQUE: Dans certains cas en raison des conditions de fonctionnement (altitude, ttemperature, etc.) votre scie à chaînes peut avoir besoin d’und léger ajustement à la vitesse à vide.

1.plac la vis d’approche à vide (G). (fig. 6)

2.si la scie pas à vide-tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre 1/4 à torner-a vu devrait oturner au ralenti.

3.si la chaîne tourne tout en tournant au ralenti la vis de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’aux arrêts à chaînes.

11.Si le moteur n'arrive pas à démarrer, veuillez répéter les étapes ci-dessus.

Fig. 3

Fig. 4

D

Fig. 5

G

E

F

Fig. 6

Fig. 7

34

Image 35
Contents 42cc Gas Chain Saw Model Operator’s ManualIntroduction While Operating Rules for Safe OperationBefore Operating Kickback Safety Precautions Fuel Safety Other Safety PrecautionsSymbol Meaning Safety and International SymbolsChain SAW Components Safety FeaturesPinch Kickback The push and pull reactions Kickback SpecificsRotational Kickback OIL and Fuel Mixing Instructions Using Blended FuelsUsing Fuel Additives OIL and Fuel InformationStopping Instructions STARTING/STOPPING InstructionsFelling Operating InstructionsBucking Bucking Using a SawhorseLimbing Maintenance Schedule Maintenance and Repair InstructionsInstalling a Chain Removing and Installing the Guide BARChain Brake Mechanical Test SAW Chain Tension AdjustmentFuel Filter AIR FilterSpark Plug Carburetor AdjustmentSpark Arrester Screen SAW Chain / BAR Lubrication Guide BAR MaintenanceStoring a Chain SAW Removing a Unit from StorageInertia Chain Brake Action Chain Brake Operational Test Chain MaintenanceChain Replacement Information U SE TroubleshootingU S E T I O NPage Model MTD1425NAV Parts ListModel MTD1642AVCC / MTD1842AVCC MTD LLC Page Modèle De Scie De Chaîne Du Gaz 42cc Manuel de L’utilisateurPARE-ÉTINCELLES Tous NOS RemerciementsNformations D’ENTRETIEN Table DES MatièresConsignes DE Sécurité Avertissement le nonMise EN Garde le non Avertissement Les rebonds Autres Précautions DE Sécurité Avertissement lessenceestAvertissements DE Sécurité Concernant GAZ Symboles DE Sécurité ET Internationaux Dispositifs DE Securite Composants DE LA TronçonneuseDe traction Avertissement LesrebondsRebonds Conseils Supplementaires Rebonds RotatifsInformations SUR Lhuile ET LE Carburant Mise EN Garde PourassurerAvertissement Enlevezle Avertissement AjoutezduInstructions DE Démarrage Avertissement n’utiliserAvertissement N’opérez Instructions DE Démarrage ET D’ARRÊTAbattage Mode DemploiAvertissement Eviter la Avertissement Avant laTronconnage Avertissement Ne jamaisMise EN Garde S’assurer EbranchageProgramme Dentretien Avertissement pouréviterEntretien ET Réparations Enlevant ET Installant LA Barre DE Guide Installation D’UNE ChaîneTest Mecanique DU Chain Brake Mise EN Garde LatensionReglage DE LA Tension DE LA Chaine Filtre a AIR Mise EN Garde Ne jamaisReglage DU Carburateur Mise EN Garde évitez dePARE-ETINCELLES BougieLubrification DE LA Chaine ET DU GUIDE-CHAINE Entreposage D’UNE TronconneuseReparation Apres Emmagasinage Entretien DU GUIDE-CHAINEChain Brake Á Intertie Renseignements SUR LE Remplacement DE LA ChaîneAvertissement Si la chaîne Entretien DE LA ChaineL U T I O N DépannageNotas Référence Description Liste DES PiècesRO U Garantie Limitée DU Fabricant Pour SModelo De la Sierra De la Cadena Del Gas 42cc Manuel del Dueño/OperadorIntroducción LEA Todas LAS Instrucciones Antes DE LA Operacion Precaucion unaEl no seguirNormas Para UNA Operación Segura SI Tiene PREGUNTAS, Llame ALProtejase Contra EL Contragolpe Advertencia El conOtras Precauciones DE Seguridad Advertencia Laes muygasolinaAdvertencias DE Gasolina Control DE Encendido Y Apagado Simbolos DE Seguridad E InternacionalesCombustible SIN Plomo Indicador DE AceiteComponentes DE LA Sierra DE Cadena Aspectos DE SeguridadEl Contragolpe MAS Acerca DEL ContragolpeAdvertencia Cargue el Precaucion Para que elAdvertencia Lagasolina es Advertencia Saque laInstrucciones DE Arranque Advertencia Use estaAdvertencia Nunca Instrucciones DE Arranque Y ApagadoAdvertencia Antes de Advertencia Un senderoPrecaucion Si se tala un Advertencia No corte unLeñado Usando UN Caballete Para Aserrar Precaucion Mientras laDesramado LeñadoInstrucciones DE Mantenimiento Y Reparación Advertencia Para evitarInstalación DE UNA Cadena Quitando E Instalando LA Barra DE LA GuíaAjustes DE Tension DE LA Cadena DE LA Sierra Precaucion Una nuevaPrecaucion Si la cadena Advertencia El propósitoFiltro DE Combustible Precaucion NuncaAdvertencia Nuncarealice Filtro DE AireAjustes DEL Carburador Precaucion No limpiePantalla Contra Chispa BujiaPrecaucion La falta de Advertencia Sicadenala no Advertencia ActiveChain elC I Ó N Resolucion DE ProblemasU S a Notas Pieza N o Descripción Lista DE PiezasPI ST N Garantía Limitada DEL Fabricante Para Stop