MTD 1425NAV, 1842AVCC Avertissement pouréviter, Entretien ET Réparations, Programme Dentretien

Page 38

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.

REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.

PROGRAMME D'ENTRETIEN

L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.

AVERTISSEMENT: pouréviter

tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.

Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la performance de votre tronçonneuse. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme.

Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquemment qu’il ne l’est indiqué.

MAINTENANCE CHECKLIST

EACH USE

 

HOURS OF

 

OPERATION

LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN

CHAQUE

 

HEURES

LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO

USAGE

 

D’OPERATION

HORAS DE OPERACION

 

 

 

 

 

CADA USO

 

 

 

 

 

 

 

ITEM / PIECE / PARTE

ACTION / ACTION / ACCION

 

10

 

20

SCREWS / NUTS / BOLTS

INSPECT / TIGHTEN

 

 

 

VIS / ECROUS / BOULONS

INSPECTER / RESSERRER

 

 

 

TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS

INSPECCIONAR / APRETAR

 

 

 

 

AIR FILTER

CLEAN OR REPLACE

 

 

 

FILTRE A AIR

NETTOYER OU REMPLACER

 

 

 

FILTRO DE AIRE

LIMPIAR O REEMPLAZAR

 

 

 

 

FUEL FILTER / OIL FILTER

REPLACE

 

 

 

 

FILTRE ESSENCE / FILTRE A HUILE

REMPLACER

 

 

 

FILTRO DEL COMBUSTIBLE /

 

 

 

 

 

FILTRO DE ACEITE

REEMPLAZAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPARK PLUG

CLEAN / ADJUST / REPLACE

 

 

 

BOUGIE

NETTOYER / REGLER / REMPLACER

 

 

 

BUJIA DE ENCENDIDO

LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSPECT

 

 

 

SPARK ARRESTER SCREEN

INSPECTER

 

 

 

INSPECCIONAR

 

 

 

ECRAN PARE-ETINCELLES

 

 

 

 

 

 

REPLACE AS REQUIRED

 

 

 

 

PANTALLA DEL PARACHISPAS

 

 

 

REMPLACER SUIVANT LES BESOINS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA

 

 

 

 

 

 

INSPECT

 

 

 

FUEL HOSES

INSPECTER

 

 

 

DURITS D’ESSENCE

INSPECCIONAR

 

 

 

 

*REPLACE AS REQUIRED

 

 

 

 

MANGUERAS DE COMBUSTIBLE

 

 

 

 

*REMPLACER SUIVANT LES BESOINS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSPECT

 

 

 

CHAIN BRAKE® COMPONENTS

INSPECTER

 

 

 

COMPOSANTS DE CHAIN BRAKE®

INSPECCIONAR

 

 

 

 

*REPLACE AS REQUIRED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE®

*REMPLACER SUIVANT LES BESOINS

 

 

 

 

 

 

*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA

 

 

 

 

*Recommended for Maintenance by an Authorized Service Center Technician. *Il est recommandé de confier ces opérations à un technicien agréé. *Recomendamos que el Centro de Servicio Autorizado proporcione el mantenimiento.

37

Image 38
Contents Operator’s Manual 42cc Gas Chain Saw ModelIntroduction While Operating Rules for Safe OperationBefore Operating Kickback Safety Precautions Other Safety Precautions Fuel SafetySafety and International Symbols Symbol MeaningSafety Features Chain SAW ComponentsPinch Kickback The push and pull reactions Kickback SpecificsRotational Kickback OIL and Fuel Information Using Blended FuelsUsing Fuel Additives OIL and Fuel Mixing InstructionsSTARTING/STOPPING Instructions Stopping InstructionsOperating Instructions FellingBucking Bucking Using a SawhorseLimbing Maintenance and Repair Instructions Maintenance ScheduleRemoving and Installing the Guide BAR Installing a ChainSAW Chain Tension Adjustment Chain Brake Mechanical TestAIR Filter Fuel FilterSpark Plug Carburetor AdjustmentSpark Arrester Screen Removing a Unit from Storage Guide BAR MaintenanceStoring a Chain SAW SAW Chain / BAR LubricationInertia Chain Brake Action Chain Brake Operational Test Chain MaintenanceChain Replacement Information T I O N TroubleshootingU S E U SEPage Parts List Model MTD1425NAVModel MTD1642AVCC / MTD1842AVCC MTD LLC Page Manuel de L’utilisateur Modèle De Scie De Chaîne Du Gaz 42ccTable DES Matières Tous NOS RemerciementsNformations D’ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLESConsignes DE Sécurité Avertissement le nonMise EN Garde le non Avertissement Les rebonds Autres Précautions DE Sécurité Avertissement lessenceestAvertissements DE Sécurité Concernant GAZ Symboles DE Sécurité ET Internationaux Composants DE LA Tronçonneuse Dispositifs DE SecuriteRebonds Rotatifs Avertissement LesrebondsRebonds Conseils Supplementaires De tractionAvertissement Ajoutezdu Mise EN Garde PourassurerAvertissement Enlevezle Informations SUR Lhuile ET LE CarburantInstructions DE Démarrage ET D’ARRÊT Avertissement n’utiliserAvertissement N’opérez Instructions DE DémarrageAvertissement Avant la Mode DemploiAvertissement Eviter la AbattageEbranchage Avertissement Ne jamaisMise EN Garde S’assurer TronconnageProgramme Dentretien Avertissement pouréviterEntretien ET Réparations Installation D’UNE Chaîne Enlevant ET Installant LA Barre DE GuideTest Mecanique DU Chain Brake Mise EN Garde LatensionReglage DE LA Tension DE LA Chaine Mise EN Garde Ne jamais Filtre a AIRBougie Mise EN Garde évitez dePARE-ETINCELLES Reglage DU CarburateurEntretien DU GUIDE-CHAINE Entreposage D’UNE TronconneuseReparation Apres Emmagasinage Lubrification DE LA Chaine ET DU GUIDE-CHAINEEntretien DE LA Chaine Renseignements SUR LE Remplacement DE LA ChaîneAvertissement Si la chaîne Chain Brake Á IntertieDépannage L U T I O NNotas Liste DES Pièces Référence DescriptionRO U Garantie Limitée DU Fabricant Pour Manuel del Dueño/Operador SModelo De la Sierra De la Cadena Del Gas 42ccIntroducción SI Tiene PREGUNTAS, Llame AL Precaucion unaEl no seguirNormas Para UNA Operación Segura LEA Todas LAS Instrucciones Antes DE LA OperacionAdvertencia El con Protejase Contra EL ContragolpeOtras Precauciones DE Seguridad Advertencia Laes muygasolinaAdvertencias DE Gasolina Indicador DE Aceite Simbolos DE Seguridad E InternacionalesCombustible SIN Plomo Control DE Encendido Y ApagadoAspectos DE Seguridad Componentes DE LA Sierra DE CadenaMAS Acerca DEL Contragolpe El ContragolpeAdvertencia Saque la Precaucion Para que elAdvertencia Lagasolina es Advertencia Cargue elInstrucciones DE Arranque Y Apagado Advertencia Use estaAdvertencia Nunca Instrucciones DE ArranqueAdvertencia No corte un Advertencia Un senderoPrecaucion Si se tala un Advertencia Antes deLeñado Precaucion Mientras laDesramado Leñado Usando UN Caballete Para AserrarAdvertencia Para evitar Instrucciones DE Mantenimiento Y ReparaciónQuitando E Instalando LA Barra DE LA Guía Instalación DE UNA CadenaAdvertencia El propósito Precaucion Una nuevaPrecaucion Si la cadena Ajustes DE Tension DE LA Cadena DE LA SierraFiltro DE Aire Precaucion NuncaAdvertencia Nuncarealice Filtro DE CombustibleBujia Precaucion No limpiePantalla Contra Chispa Ajustes DEL CarburadorPrecaucion La falta de Advertencia ActiveChain el Advertencia Sicadenala noC I Ó N Resolucion DE ProblemasU S a Notas Lista DE Piezas Pieza N o DescripciónPI ST N Garantía Limitada DEL Fabricante Para Stop