Operating Precautions
Take care not to allow ties, sleeves, shirts and long hair to be caught in the printer while operating.
Be careful not to touch the hazardous parts near the caution labels.
Be sure to avoid accidentally powering on the printer or pressing switches on the operator’s panel while operating the printer.
Never touch the high voltage portions of the printer, where caution labels are attached, when the printer is on. It may cause personal injuries if accidentally touched.
Make sure that the printer paper complies with the supplies specifications. Printing on paper which does not comply with the specifications may result in paper jams and print quality degradation.
nProperly load the paper into the hopper to prevent paper skew and paper jams.
It is absolutely necessary to follow the procedures and instructions described in this manual in order to optimize the printer’s performance and to assure its safe operation.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM BETRIEB
Passen Sie auf, daß sich Krawatten, Ärmel, Hemden und langes Haar beim Betrieb nicht im Drucker verfangen.
Berühren Sie nicht die gefährlichen Teile im Bereich der Aufkleber mit den Warnhinweisen.
Schalten Sie den Drucker nicht versehentlich ein, und drücken Sie während des Druckerbetriebs keine Schalter im Bedienerfeld.
Berühren Sie bei eingeschaltetem Drucker unter keinen Umständen die Hochspannungsteile des Druckers, an denen Aufkleber mit Warnhinweisen angebracht sind.
Vergewissern Sie sich, daß das Druckerpapier die Angaben für Materialen erfüllt. Drucken auf Papier, das diesen Angaben nicht entspricht, kann zu Papierstaus und Einbußen bei der Druckqualität führen. Versehentliches Berühren kann zu Verletzungen führen.
Legen Sie das Papier sachgemäß in den Behälter ein, um Papierstaus und schiefen
nEinzug des Papiers zu vermeiden.
Es ist underläßlich, daß Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahrensweisen und Anweisungen befolgen, um die Leistung des Druckers zu oprimieren und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.