ENGLISH |
|
Maintenance | Conseils d’utilisation |
FRANÇAIS
After finishing a recording
✤At the end of a recording you must remove the power source.
✤When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder.
Fin d’un enregistrement
✤À la fin d’un enregistrement, vous devez débrancher votre caméscope de la source d’alimentation.
✤De plus, si vous laissez le bloc batterie
1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction | 1 | |
of the arrow. |
| |
■ Opening the cassette door ejects the tape |
| |
automatically. |
| |
■ Please wait while the tape is completely | 3 | |
ejected. | ||
|
2. After removing the tape, close the door and store the camcorder in a dust free environment.
■Dust and other foreign materials can cause
3.Set the power switch to the OFF mode.
4.Disconnect the power source or remove the Lithium Ion Battery Pack.
■Press the BATTERY RELEASE button and slide the battery pack in the direction of the arrow.
2 | 1. | Faites glisser la touche TAPE EJECT dans le |
|
| sens de la flèche. |
|
| ■ Le compartiment à cassette s’ouvre et |
|
| |
4 |
| ■ Attendez que l’éjection soit totalement |
| terminée. | |
| 2. | Après avoir retiré la bande, refermez le |
|
| compartiment et rangez le caméscope à |
|
| l’abri de la poussière. |
■La poussière ou tout autre corps étranger peut détériorer la qualité des images.
3.Réglez le commutateur sur OFF.
4.Débranchez le cordon secteur ou retirez le bloc batterie au
■Appuyez sur la touche BATT. RELEASE et sortez le bloc batterie en suivant le sens de la flèche.
99