ENGLISH

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Troubleshooting

Resolución de problemas

 

If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your

 

Si estas instrucciones no le permiten resolver su problema, póngase

nearest authorized service center.

 

en contacto con el servicio autorizado más próximo.

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

Síntoma

Explicación/Solución

 

You cannot switch the

Check the battery pack or the AC Power Adapter.

 

 

No puede encender

Verifique la batería o el adaptador de corriente CA.

 

 

camcorder on.

 

 

 

la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

START/STOP button

Check the POWER switch is set to CAMERA.

 

 

La tecla START/STOP

Verifique que el interruptor POWER esté en la posición

 

does not operate while

You have reached the end of the cassette.

 

 

no funciona durante la filmación.

CAMERA.

 

recording.

Check the record protection tab on the cassette.

 

 

 

Ha llegado al final del casete.

 

 

 

 

Verifique la pestaña de protección contra filmación del

 

 

The camcorder goes off

You have left the camcorder set to STBY for more

 

 

 

 

 

 

 

casete.

 

automatically.

than 5 minutes without using it.

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara se apaga

Ha dejado la videocámara en STBY durante más de

 

 

 

 

The battery pack is fully exhausted.

 

 

automáticamente.

5 minutos sin utilizarla.

 

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

La batería está completamente descargada.

 

quickly exhausted.

The battery pack has not been charged fully.

 

 

La batería se gasta

La temperatura atmosférica es demasiado baja.

 

 

 

The battery pack is completely dead, and cannot

 

 

rápidamente.

La batería no se ha cargado completamente.

 

 

 

be recharged, Use another battery pack.

 

 

 

La batería está completamente agotada y no se puede

 

 

 

 

 

 

volver a cargar. Utilice otra batería.

 

 

When you see a blue

The video heads may be dirty.

 

 

 

 

 

 

Cuando vea una pantalla azul

Los cabezales del vídeo pueden estar sucios.

 

 

screen during playback.

Clean the head with a cleaning tape.

 

 

 

 

 

durante la reproducción.

Limpie los cabezales con una cinta de limpieza.

 

A vertical strip appears

The contrast between the subject and the

 

 

 

 

 

 

 

Aparece una línea vertical en

El contraste entre el motivo y el fondo

 

 

on the screen when

background is too great for the camcorder to

 

 

la pantalla cuando filma sobre

es demasiado grande para que la videocámara pueda

 

recording a dark

operate normally. Make the background bright to

 

 

un fondo oscuro.

funcionar con normalidad.

 

background.

reduce the contrast or use the BLC function while

 

 

 

Aclare el fondo para reducir el contraste o

 

 

 

you are recording brighter.

 

 

 

utilice la función BLC mientras filma.

 

 

 

 

 

La imagen del visor

No se han ajustado las lentes del visor.

 

 

The image in the

The Viewfinder lens has not been adjusted.

 

 

 

 

 

Ajuste la palanca del control del visor hasta que los indi-

 

 

viewfinder is blurred.

Adjust the viewfinder control lever until the

 

 

se ve borrosa.

 

 

 

 

cadores que aparecen en el visor se vean nítidamente.

 

 

 

indicators displayed on the viewfinder come into

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El enfoque automático no

Verifique el menú M.FOCUS.

 

 

 

 

sharp focus.

 

 

 

 

 

 

 

funciona.

El enfoque automático no funciona en modo de

 

 

Auto focus does not

Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not

 

 

 

enfoque manual.

 

work.

work in the Manual Focus mode.

 

 

Los botones Play, FF o REW

Verifique el interruptor POWER.

 

 

Play, FF or REW button

Check the POWER switch.

 

 

no funcionan.

Ponga el interruptor de encendido en la posición PLAYER.

 

does not work.

Set the power switch to PLAYER.

 

 

 

Ha llegado al principio o al final del casete.

 

 

 

Cuando vea la imagen de un

Se trata de una característica de la videocámara y no

 

 

 

 

You have reached the beginning or end of the

 

 

 

 

 

cassette.

 

 

bloque discontinuo durante

es ninguna anomalía ni defecto.

 

 

 

 

 

 

EDIT SEARCH.

 

 

 

 

When you see the bro-

It is the characteristic of this camcorder and it is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ken block image during

not a failure or defect.

 

 

 

93

the EDIT SEARCH.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 93
Image 93
Samsung SCD77, SCD75, SCD 73 manual Troubleshooting, Symptom Explanation/Solution

SCD 73, SCD77, SCD75 specifications

The Samsung SCD75, SCD77, and SCD73 are part of a series of compact camcorders that cater to both amateur and semi-professional filmmakers. Released in the early 2000s, these devices were designed to simplify video recording while incorporating advanced features that enhance the overall user experience.

The SCD75 and SCD77 models come equipped with a 1/6-inch CCD sensor that provides an impressive resolution for high-quality video capture. Both models support a maximum resolution of 640 x 480 pixels in standard mode, making them suitable for personal home videos and basic event recording. The CCD sensor is known for its ability to maintain image clarity and prevent motion blur, particularly in well-lit environments.

One of the standout features of these camcorders is the 22x optical zoom lens. This allows users to capture distant subjects with impressive detail while retaining image quality. Coupled with digital zoom capabilities, these camcorders provide versatility in framing shots, whether capturing a large landscape or zooming in on a specific subject.

The SCD77 further enhances the user experience with its progressive scan feature, delivering smoother motion and improved video quality. The camcorders also share a user-friendly interface, making it easy to navigate through various settings and options. An intuitive LCD screen provides clear visibility while recording or reviewing footage, ensuring that users can easily monitor their work.

Connectivity is another area where the SCD series shines. Users can connect the camcorders to televisions and other devices via a built-in composite output, facilitating easy playback of recorded content. The SCD75, SCD77, and SCD73 are also equipped with a built-in microphone and speaker for straightforward audio capture and playback, which is essential for a comprehensive recording experience.

Battery life is a critical consideration for any portable device, and these models perform well in this regard. With efficient power management, the camcorders allow for extended shooting sessions, making them a great option for longer events or travel.

Overall, the Samsung SCD75, SCD77, and SCD73 represent a solid choice for users seeking reliable and high-quality video recording capabilities. Their features, together with Samsung's dedication to innovation, create a user-friendly experience that allows both beginners and enthusiasts to capture memorable moments with ease.