Retrait de la cartouche de ruban

Effectuez les démarches suivantes pour enlever la cartouche de ruban de l’imprimante afin de la remplacer par une neuve.

Assurez-vous que l’imprimante est débranchée de la prise secteur.

Attention!

Ne déplacez jamais la tête d’impression quand l’imprimante est sous tension car l’imprimante pourrait être endommagée. Si vous venez juste de finir d’imprimer, attendez quelques minutes que la tête d’impression refroidisse avant de la toucher.

Ouvrez le capot avant de l’imprimante.

Tout en appuyant sur les ergots de chaque côté de la cartouche (indiqués par “TO REMOVE”), soulevez la partie avant (la plus proche de la tête d’impression) de la cartouche de ruban.

Une fois que la cartouche est débloquée, enlevez- la du support.

Suivez les démarches du paragraphe “Mise en place de la cartouche de ruban” à la page 8 pour installer une cartouche neuve.

Installation du guide-papier

Insérez les deux ergots en bas du guide-papier dans les encoches du capot arrière de l’imprimante.

Pour enlever le guide-papier, enlevez simplement les ergots des encoches.

Remarque:

Installez le guide-papier horizontalement pour imprimer en mode continu, et verticalement pour imprimer en mode feuille à feuille.

Entnehmen der Farbbandkassette

Verfahren Sie folgendermaßen, um die Farbbandkassette zum Austausch aus dem Drucker zu nehmen.

Stellen Sie sicher, daß der Netzstecker des Druckers abgezogen ist.

Vorsicht!

Verschieben Sie niemals den Druckkopf bei eingeschaltetem Drucker. Der Drucker kann hierdurch beschädigt werden. Falls Sie soeben den Druckbetrieb beendet haben, lassen Sie den Druckkopf ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie ihn berühren.

Klappen Sie die Frontabdeckung des Druckers auf.

Drücken Sie auf den Vorsprung zur Freigabe der Farbbandkassette (mit der Aufschrift “TO REMOVE”) und nehmen Sie die Kassette vom Halter, indem Sie das vordere Ende der Kassette (das zum Druckkopf weisende Ende) zuerst anheben.

Nehmen Sie die Farbbandkassette aus dem Drucker.

Setzen Sie, gemäß dem Abschnitt “Einsetzen einer Farbbandkassette” auf Seite 8, eine neue Kassette ein.

Ansetzen der Papierführung

Schieben Sie die beiden Zapfen an der unteren Kante der Papierführung in die dafür vorgesehenen Löcher an der Traktorabdeckung des Druckers ein.

Ziehen Sie die Papierführung zum Abnehmen einfach wieder heraus.

Hinweis:

Klappen Sie die Papierführung zur Verwendung von Endlospapier flach nach hinten, bzw. stellen Sie die Papierführung aufrecht, wenn Sie auf Einzelblättern drucken.

Rimozione della cartuccia del nastro

Usare il seguente procedimento per rimuovere la cartuccia del nastro quando si desidera sostituirla con un’altra nuova.

Assicurarsi che la stampante non sia collegata alla presa di corrente.

Attenzione!

Non muovere mai la testina di stampa quando la stampante è accesa. Tale azione può danneggiare la stampante. Se si è appena finita la stampa, lasciar raffreddare la testina di stampa per qualche minuto prima di toccarla.

Aprire il coperchio anteriore della stampante.

Premendo la sporgenza di rilascio (con l’indicazione “TO REMOVE”) sulla cartuccia del nastro, sollevare la parte anteriore (quella più vicina alla testina di stampa) della cartuccia del nastro.

Una volta sbloccata la cartuccia, estrarla con attenzione dal supporto cartuccia.

Usare il procedimento descritto in “Inserimento della cartuccia del nastro” a pagina 8 per inserire la nuova cartuccia.

Installazione della guida della carta

Inserire le due sporgenze sul fondo della guida della carta nei fori sul coperchio posteriore della stampante.

Per rimuovere la guida della carta dalla stampante, basta estrarre le sporgenze dai fori.

Nota:

Lasciare la guida della carta abbassata in posizione piatta quando si carta in modulo continuo e sollevarla quando si usa carta in fogli.

12

Page 23
Image 23
Star Micronics HL 80825321 Retrait de la cartouche de ruban, Installation du guide-papier, Entnehmen der Farbbandkassette