Ryobi RY 43160A Aspectos Eléctricos, Doble Aislamiento, Conexión Eléctrica, Cordones DE Extensión

Page 46

ASPECTOS ELÉCTRICOS

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio

a la unidad.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.

CORDONES DE EXTENSIÓN

Vea la figura 1.

Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "W-A" o "W" en el forro.

Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.

Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

 

 

 

**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)

 

 

 

0-2,0

2,1-3,4

3,5-5,0 5,1-7,0

7,1-12,0

12,1-16,0

Longitud del

Calibre conductores

 

cordón

 

 

(A.W.G.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25´

16

16

16

16

14

14

 

 

 

 

 

 

 

50´

16

16

16

14

14

12

100´

16

16

14

12

10

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

ADVERTENCIA:

Mantengaelcordóndeextensiónfueradeláreadetrabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.

Página 8 — Español

Image 46
Contents Save this Manual for Future Reference ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS VersionesTable of Contents IntroductionImportant Safety Instructions Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules 5 English Symbols Symbol Name ExplanationSymbol Signal Meaning Electrical Connection ElectricalDouble Insulation Extension CordsTelescoping Pole LOCK-OUT Button Scabbard Product SpecificationsOIL CAP CordFeatures AssemblyCord Upperpowerhead Collarpole Connecting the PolesLower Collar Handle Pole Button Adding BAR and Chain Lubricant OperationApplications LOCK-OUT Button Switch Trigger Cord Retainer Connecting to Power SupplyAdjusting Telescoping Pole Starting and StoppingSee Figures 7 BASIC Cutting ProcedurePreparation for Cutting Collar Load Second CUTSee Figures 9 Limbing and PruningMaximum Chain Tension MaintenanceGeneral Maintenance FlatsReplacing the BAR and Chain See Figures 13BAR NUT Remove CAP BAR Lube Chain MaintenanceChain Oiler Raker Depth Gauge ClearanceTOE Fig HOW to Sharpen the CuttersSee Figures 19 GulletStoring the Product TroubleshootingProblem Cause Remedy Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in thisWarranty Limited Warranty StatementAVERTISSEMENT  Instructions Importantes Concernant LA SécuritéLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité Particulières 5 Français Symboles Symbole NOM ExplicationSymbole Signal Signification AvisAvertissement Caractéristiques ÉlectriquesIsolation Double Connexion ÉlectriqueBouchon CaractéristiquesFiche Technique ’HUILEAssemblage Connexion DU LE Poignèe Colier Inférieur Bouton Arbre DE Poignèe Base FiletéeAppoint D’HUILE Pour Guide ET Chaîne UtilisationBouchon Réservoir ’HUILE Réglage DU Manche Télescopique Branchement SUR UNE Prise SecteurDémarrage ET Arrêt Voir la figureVoir les figures 7 et Préparation Pour LA CoupeMÉTHODE DE Coupe Élémentaire Ébranchage ET Émondage Voir les figures 9 etTension DE LA Chaîne EntretienEntretien Général MéplatsRemplacement DE LA Guide ET Chaîne Voir les figures 13 àEntretien DE LA Chaîne Système DE Lubrification DE LA Chaîne025 po Comment Affûter LES Dents Voir les figures 19 àDépannage Problème Cause SolutionVoir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut Remisage LE ProduitGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeAdvertencia Instrucciones DE Seguridad ImportantesLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Página 5 Español Símbolos Símbolo Nombre ExplicaciónPrecaución PeligroSímbolo Señal Significado Conexión Eléctrica Aspectos EléctricosDoble Aislamiento Cordones DE ExtensiónCaracterísticas Especificaciones DEL ProductoArmado Cómo Acoplar EL Mango Aplicaciones FuncionamientoAbastecimiento DE Lubricante Para LA Barra Y LA Cadena Vea la figuraAjuste DE LA Pértiga Telescópica Conexión AL Suministro DE CorrienteArranque Y Apagado Vea las figuraCasquillo Carga Segundo Corte Preparación Para EL CorteDesramado Y Poda Corte Final Guía DE Corte60 Máximo Tensión DE LA Cadena MantenimientoMantenimiento General Partes PlanasCadena Reemplazo LA Barra Y CadenaVea las figuras 13 a BarraMantenimiento DE LA Cadena Lubricador DE LA CadenaPulg Forma DE Afilar LOS Dientes DE Corte Talón Puntera Garganta Dientes DE Corte IzquierdosProblema Causa Solución Solución DE ProblemasAlmacenamiento DE LA Producto Garantía Declaración DE LA Garantía LimitadaCalifornia Proposition OPERATOR’S Manual / Electric Pole SAWTechtronic Industries North AMERICA, INC Proposition 65 DE LA Californie