Partner Tech PRT5043 instruction manual Tilling hints

Page 24

3

Figure 12

Tilling

Tilling

a.

Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull the

 

depth stake up for increased tilling depth. Place depth

 

stake pin in hole of depth stake to lock in position (fig. 11

 

- inset C).

b.

Place shift lever indicator (fig. 11 - inset A) in the "T" (till-

 

ing) position.

c.

Hold the drive control bar against the handle (fig. 10) to

 

start tilling movement. Tines and wheels will both turn.

d.

Move throttle control (fig. 10) to "FAST" for deep tilling.

4

5

3

6

2

1

7

For cultivating move throttle control to desired speed.

WARNING!

Always release drive control bar before moving shift lever into another position.

Tilling hints

Tilling is digging into, turning over and breaking up packed soil before planting. Loose, unpacked soil helps root growth. Best tilling depth is 4" to 6".

Soil conditions are important for proper tilling. Tines will not readily penetrate dry, hard soil which may contribute to ex- cessive bounce and difficult handling of your tiller. Hard soil should be moistened before tilling: however, extremely wet soil will "ball-up" or clump during tilling. Wait until the soil is less wet in order to achieve the best results.

For easier handling of your tiller, leave about 8 inches of untilled soil between the first and second tilling passes. The third pass will be between the first then second and etc. (fig. 12).

Do not lean on the handle. This takes weight off the wheels and reduces traction. To get through a really tough section of sod or hard ground, apply upward pressure on handle or lower the depth stake.

24

Image 24
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Connect shift rod Connect clutch cableTire pressure Anschluß der SchaltstangeMontage du guidon Handvat monterenFiguur Montage de la barre dembrayage Rattacher le câble dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Démarrage du moteur Mouvement des dentsDe motor starten Tanden startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesMessa in moto Uso delle lameReverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro TransporteLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maitenance TransmissionFinish Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel Schema dentretien Plan de graissageSmeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema di lubrificazione Schema manutenzioneGround drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Ajuste de correa de propulsión en tierraPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneGround drive belt replacement Tine replacementCounter tine RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Remplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsVeu de larrière de la fraiseuse Vervangen ahoofdaandrijfriem Tand vervangenTegengestelde richting draaiende tand Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriekReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione delal lama in opposizione Engine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSingle forward speed. Automatic safety Soil. Clutch controls on the handlebarPerson Lärmpegel M/S Orangeburg USA ProduzentVelocidad hacia adelante. Dispositivo De hombre muertoPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Regulador de profundidad532 41 84-14 11.30.07 CL