Partner Tech PRT5043 Achteruit rijden, De motor en de tanden uitschakelen, Bochten nemen

Page 29

Figuur 10

5

4 6

2

 

1

3

Inzet A

7

8

9

Figuur 11

3

Achteruit rijden

a.Laat de stuurhendel los (fig. 10).

b.Zet de gashendel (fig. 10) op "SLOW" (langzaam).

c.Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "R" positie (reverse).

d.Sta nooit direct achter de cultivator.

e.Hou de stuurhendel tegen de hendel (fig. 10) om de cul- tivator in beweging te zetten. De tanden roteren niet.

WAARSCHUWING!

Rij niet achteruit tegen een boom, hek enz...

De motor en de tanden uitschakelen

a.De cultivator en de tanden stoppen wannneer u de stu- urhendel (fig. 10) loslaat.

b.Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "N" positie (neutraal).

c.Zet de gashendel (fig. 10) in de "STOP" positie (stop) om de motor uit te schakelen.

Bochten nemen

a.Laat de stuurhendel (fig. 10) los.

b.Zet de gasheendel (fig. 10) in de "SLOW" positie (lang- zaam).

c.Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "F" positie (voorwaarts). De tanden roteren niet.

d.Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te halen (fig. 10).

e.Draai de hendel in de tegenovergestelde richting dan die waarin u wilt draaien, en zorg ervoor dat u handen en voeten uit de buurt van de tanden houdt.

Inzet B

10

11

12

13

14

 

1

 

_

 

take

s

_

 

pth

 

16Inzet C

17

Laat de hendel weer dalen wanneer u de bocht hebt genomen. Zet de schakelhendelindicator in de "T" positie (bewerken) en zet de gashendel op de gewenste snelheid Hou de stuurhendel tegen de hendel om het bewerken te starten.

Buitenste schermen

De buitenste schermen (fig. 10) hebben vooraan een sleuf zodat ze omhoog en omlaag kunnen voor respectievelijk diep en ondiep bewerken, dit om te voorkomen dat de kleine plantjes bedolven worden onder aarde. Schroef moer "A" en moer "B" in de sleuf los. Zet het scherm in de gewenste positie (beide zijden). Schroef de moeren weer vast.

Transport

15

pth

 

 

2

 

 

 

 

 

 

_

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

tak

 

 

 

 

 

 

s

 

 

 

 

 

_

 

 

 

 

1.

Äußere Seitenabdeck-

10.

Transportstellung

 

ung

 

 

 

 

11.

Flaches Oberflächen-

2.

Mutter "A"

 

 

 

fräsen

3.

Mutter "B"

 

 

 

12.

Oberflächenfräsen

4.

Antriebshebel

13.

Tieffräsen

5.

Handgriff

 

 

 

6.

Gashebel

 

 

14.

Tiefes Tieffräsen

7.

Schalthebelanzeiger

15.

Höhenverstellstange

 

 

8.

Höhenverstellstange

16.

Entriegelung

9.

Höhenverstellstangen-

17.

Verriegelung

 

stift

 

 

 

 

 

 

a.Zet de dieptestaak in de laagste positie en zet de diept- estaakpen in het hoogste gat.

b.Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 inzet A) in de "F" positie (voorwaarts). Voor transport.

c.Hou de stuurhendel tegen de hendel (fig. 10) um de cul- tivator in beweging te brengen. De tanden roteren niet.

d.Zet de gashendel (fig. 10) in de gewenste snelheid.

29

Image 29
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Connect clutch cable Connect shift rodTire pressure Anschluß der SchaltstangeFiguur Montage du guidonHandvat monteren Rattacher le câble dembrayage Montage de la barre dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenMontaggio del manubrio Instalación del manillarPressione dei pneumatici Page Fill fuel tank Check engine oil levelÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenRemplissage du réservoir dessence Vérifiez le niveau dhuile du moteurControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenLlene el depósito de gasolina Control del nivel de aceite del motorControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteTine operation Starting the engineAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb MotorstartZinkenbetrieb Mouvement des dents Démarrage du moteurZet de gashendel op de gewenste snelheid De motor startenTanden starten Operación de los dientes Arranque del motorUso delle lame Messa in motoStopping tines and engine ReverseTurning Outer side shieldsTilling TillingTilling hints Zinken und Motor abstellen RückwärtsgangWenden Äußere SeitenabdeckungenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Arrêt des dents et du moteur Marche arrièrePour tourner Protections latéralesFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage De motor en de tanden uitschakelen Achteruit rijdenBochten nemen Buitenste schermenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Pare de dientes y motor Marcha atrásGiro TransporteConsejos para el laboreo LaboreoArresto delle lame e del motore RetromarciaCurve Dischi salvapiantaAratura AraturaConsigli di lavorazione Unkrautbekämpfung CultivatingCultivateur WiedenTransmission Engine maitenanceFinish Wartung des MotorsAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Schmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel SchmierplanWartungsplan Plan de graissage Schema dentretienOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónSchema manutenzione Schema di lubrificazionePosition handle Ground drive belt adjustmentEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensRéglage de la courroie de transmission au sol Position du guidonPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemAjuste de correa de propulsión en tierra Posición de manillarPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneTine replacement Ground drive belt replacementCounter tine RotationAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken Veu de larrière de la fraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde richting draaiende tand Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriekReemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraRotazione delal lama in opposizione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Will not start or hard to start Engine misses or lacks powerEngine overheats Soil balls up or clumpsLe moteur a des ratés ou manque de puissance Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsEl motor falla o tiene poca potencia No arranca o difícil de arrancarMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSoil. Clutch controls on the handlebar Single forward speed. Automatic safetyPerson Lärmpegel M/S Orangeburg USA ProduzentDe hombre muerto Velocidad hacia adelante. DispositivoPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Regulador de profundidad532 41 84-14 11.30.07 CL