Partner Tech PRT5043 Will not start or hard to start, Engine misses or lacks power

Page 55

6. Troubleshooting 6. Fehlersuche

Will not start or hard to start

No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.

Throttle control not set properly Place throttle control in "FAST" position.

Choked improperly, flooded engine

Move choke control to "RUN" position or place throttle control in "FAST" position and pull starter several times to clear out gas.

Clogged fuel tank Remove and clean.

Dirty air filter

Remove and clean or replace.

Spark plug dirty or improper gap Clean, adjust gap or replace.

Loose wiring

Check the wiring and spark plug.

Water in gasoline or old fuel

Drain fuel tank and carburetor, use fresh fuel and replace spark plug.

Improper carburetor adjustment Make necessary adjustments.

Engine misses or lacks power

Engine overloaded

Set depth stake and wheels for shallower tilling.

Clogged fuel tank Remove and clean.

Partially plugged air cleaner Remove and clean or replace.

Improper carburetor adjustment Make necessary adjustments.

Dirty air screen Clean air screen.

Spark plug dirty, improper gap or wrong type Replace spark plug and adjust gap

Poor compression Major engine overhaul.

Oil in gasoline

Drain and refill gas tank and carburetor.

Engine overheats

Dirty air screen Clean air screen.

Low oil level or dirty oil Add or change oil.

Dirty engine

Clean cylinder fins, air screen, and muffler area.

Partially plugged muffler Remove and clean muffler.

Improper carburetor adjustment Adjust carburetor.

Soil balls up or clumps

Ground too wet

Wait for more favorable soil conditions.

Startet nicht oder started schwer

Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen

Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf "FAST" (schnell) einstellen

Falsche Einstellung des Choke, Motor schwimmt über

Chokehebel auf "RUN" einstellen oder Gashebel auf "FAST" (schnell) einstellen und den Starthandgriff, meh- rmals ziehen, um den Kraftstoff loszuwerden.

Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen

Luftfilter verschmutzt

Entfernen und reinigen oder auswechseln

Zündkerze verschmutzt oder falscher Elektrodenab- stand

Reinigen, Elektrodenabstand einstellen oder Zündkerze auswechseln

Lose Kabel

Kabel und Zündkerze überprüfen

Wasser im Kraftstoff oder alter Kraftstoff Kraftstofftank und Vergaser dränieren, neuen Kraftstoff auffüllen und Zündkerze auswechseln

Vergasereinstellung fehlerhaft Vergaser einstellen

Keine oder unzureichende Motorleistung

Motor überlastet

Höhenverstellung der Stange und Räder zwecks Ober- flächenfräsen ändern

Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen

Luftreiniger teilweise verstopft Entfernen, reinigen und auswechseln

Vergasereinstellung fehlerhaft Vergaser einstellen

Luftgitter verschmutzt Luftgitter reinigen

Verschmutzte Zündkerze, falscher Elktrodenab-stand oder falsche Zündkerze

Zündkerze auswechseln und Elektrodenabstand einstel- len

Schlechte Kompression Hauptmotor überbelastet

Öl im Kraftstoff

Dränieren und Tank und Vergaser mit neuem Kraftstoff auffüllen.

Überhitzung des Motors

Luftgitter verschmutzt Luftgitter reinigen

Niedriger Ölstand oder verschmutztes Öl Öl auffüllen oder auswechseln

Motor verschmutzt

Zylinderrippen, Luftgitter und Schalldämpferbereich rei- nigen

Schalldämpfer teilweise verstopft Schalldämpfer entfernen und reinigen

Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen

Die Erde bildet Klumpen

Boden zu feucht

Warten, bis der Boden etwas getrocknet ist

55

Image 55
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Anschluß der Schaltstange Connect shift rodConnect clutch cable Tire pressureHandvat monteren Montage du guidonFiguur Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Pression des pneusMontaggio del manubrio Instalación del manillarPressione dei pneumatici Page Kraftstofftank auffüllen Check engine oil levelFill fuel tank Ölstand im Motor KontrollierenBrandstoftank vullen Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Controleer het motoroliepeilRifornimento di carburante Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Controllare il livello dellolioTine operation Starting the engineZinkenbetrieb MotorstartAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Mouvement des dents Démarrage du moteurTanden starten De motor startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Operación de los dientes Arranque del motorUso delle lame Messa in motoOuter side shields ReverseStopping tines and engine TurningTilling hints TillingTilling Äußere Seitenabdeckungen RückwärtsgangZinken und Motor abstellen WendenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Protections latérales Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Pour tournerQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Buitenste schermen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Bochten nemenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Transporte Marcha atrásPare de dientes y motor GiroConsejos para el laboreo LaboreoDischi salvapianta RetromarciaArresto delle lame e del motore CurveConsigli di lavorazione AraturaAratura Wieden CultivatingUnkrautbekämpfung CultivateurWartung des Motors Engine maitenanceTransmission FinishAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Wartungsplan SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel Plan de graissage Schema dentretienOnderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónSchema manutenzione Schema di lubrificazioneEinstellung des Antriebsriemens Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellen des HandgriffsAfstellen hoofdaandrijfriem Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Positie hendelMessa a punto della cinghia di trasmissione Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Posizione del manubrioRotation Ground drive belt replacementTine replacement Counter tineAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au solVeu de larrière de la fraiseuse Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriek Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Tegengestelde richting draaiende tandReemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraSostituzione delle lame Sostituzione della cinghia di trasmissioneRotazione delal lama in opposizione Soil balls up or clumps Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Engine overheatsLa terre sagglutine sur les dents Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance Le moteur chauffeLa tierra se hace pegotes No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia Motor sobrecalentadoLärmpegel M/S Orangeburg USA Produzent Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar PersonRegulador de profundidad Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Peso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte532 41 84-14 11.30.07 CL