Partner Tech PRT5043 No arranca o difícil de arrancar, El motor falla o tiene poca potencia

Page 57

6. Búsqueda de averías. 6. Ricerca guasti.

No arranca o difícil de arrancar

Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina

Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición “FAST” (acelerada)

Uso incorrecto de estrangulador, motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición “RUN” (marcha) o ponga el mando del acelerador en la posición “FAST” (acelerada) y tire del arrancador varias veces para eliminar la gasolina

Deposito de gasolina taponado Quítelo y límpielo

Filtro de aire sucio

Quítelo y límpielo ó reemplácelo

Bujía sucia o distancia entre electrodos incorrecta Limpie, ajuste distancia o reemplace

Cables sueltos

Compruebe el cableado y la bujía

Agua en gasolina o combustible viejo

Vacie el depósito de gasolina y el carburador, use gasolina limpia y cambia la bujía

Ajuste incorrecto del carburador Haga ajustes necesarios

El motor falla o tiene poca potencia

Motor sobrecargado

Ajuste la barra de profundidad y las ruedas para laboreo menos profundo

Depósito de combustible taponado Quítelo y límpielo

Filtro de aire parcialmente taponado Quítelo y límpielo o reemplácelo

Ajuste incorrecto del carburado Haga ajustes necesarios

Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire

Bujía sucia, distancia incorrecta entre

electrodos o tipo incorrecto Reemplace la bujía y ajuste la distancia

Mala compresión Revisión a fondo del motor

Aceite en la gasolina

Vacie y llene el depósito de gasolina y el carburador

Motor sobrecalentado

Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire

Nivel de aceite bajo o aceite sucio Rellene o cambie el aceite

Motor sucio

Limpie aletas del cilindro, filtro de aire y área del silen- ciador

Silenciador parcialmente taponado Desmonte y limpie el silenciador

Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador

La tierra se hace pegotes

Tierra demasiado húmeda

Espere hasta que se seque un poco más

Il motore non parte o ha difficoltà di avviamen- to

Manca il carburante Rifornire

Coamndo del gas mal posizionato Portare il comando su “FAST” (veloce)

Motore ingolfato, errore di choke

Poortare lo chocke su “RUN” o il comando del gas su “FAST” (veloce) e tirare la cordicella di avviamento diverse volte per pulire il motore.

Serbatoio del carburante ostruito Smontare e pulire

Filtro dell'aria sporco Smontare e pulire o sostituire

Candela sporca o distanza dell'elettrodo irregolare Pulire, regolare o sostituire

Cavi lenti

Controllare il cavo e la candela

Acqua nella benzina o benzina vecchia

Svuotare il seratoio e il carburatore, usare benzina nuova e sostituire la candela

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Il motore perde potenza

Motore sooto sforzo

Intervenire sul regolatore di profondità e sulle ruote per diminuire la profondità di lavorazione

Serbatoio del carburante ostruito Smotare e pulire

Depuratore d'aria parzialmente ostruito Somontare e pulire o sostituire

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Prese d'aria sporche Pulire

Candela sporca o non adeguata, o distanza

dell'elettrodo irregolare Pulire, regolare o sostituire

Poca compressione Revisione completa del motore

Olio nella benzina

Pulire e rifornire serbatoio e carburatore

Il motore surriscalda

Prese d'aria sporche Pulire

Manca olio nel motore

Aggiungere o cambiare completamente

Marmitta parzialmente ostruita Somntare e pulire la marmitta

Motore sporco

Pulire presa d'aria e alette di raffreddamento, marmitta

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Il terreno non si rompe bene

Troppo bagnato

Attendere condizioni più favorevoli

57

Image 57
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Connect clutch cable Connect shift rodTire pressure Anschluß der SchaltstangeMontage du guidon Handvat monterenFiguur Rattacher le câble dembrayage Montage de la barre dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenMontaggio del manubrio Instalación del manillarPressione dei pneumatici Page Fill fuel tank Check engine oil levelÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenRemplissage du réservoir dessence Vérifiez le niveau dhuile du moteurControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenLlene el depósito de gasolina Control del nivel de aceite del motorControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteTine operation Starting the engineMotorstart ZinkenbetriebAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Mouvement des dents Démarrage du moteurDe motor starten Tanden startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Operación de los dientes Arranque del motorUso delle lame Messa in motoStopping tines and engine ReverseTurning Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Zinken und Motor abstellen RückwärtsgangWenden Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Arrêt des dents et du moteur Marche arrièrePour tourner Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage De motor en de tanden uitschakelen Achteruit rijdenBochten nemen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Pare de dientes y motor Marcha atrásGiro TransporteConsejos para el laboreo LaboreoArresto delle lame e del motore RetromarciaCurve Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Unkrautbekämpfung CultivatingCultivateur WiedenTransmission Engine maitenanceFinish Wartung des MotorsAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel Plan de graissage Schema dentretienSmeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónSchema manutenzione Schema di lubrificazionePosition handle Ground drive belt adjustmentEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensRéglage de la courroie de transmission au sol Position du guidonPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemAjuste de correa de propulsión en tierra Posición de manillarPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneTine replacement Ground drive belt replacementCounter tine RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Remplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsVeu de larrière de la fraiseuse Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde richting draaiende tand Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriekReemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione delal lama in opposizione Will not start or hard to start Engine misses or lacks powerEngine overheats Soil balls up or clumpsLe moteur a des ratés ou manque de puissance Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsEl motor falla o tiene poca potencia No arranca o difícil de arrancarMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSoil. Clutch controls on the handlebar Single forward speed. Automatic safetyPerson Lärmpegel M/S Orangeburg USA ProduzentDe hombre muerto Velocidad hacia adelante. DispositivoPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Regulador de profundidad532 41 84-14 11.30.07 CL