| 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ |
|
|
| 1. VEILIGHEIDSREGELS | ||
| FORMATION |
|
|
| INSTRUCTIES | ||
• | Lisez soigneusement ces instructions. |
| • | Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het | |||
| avec les commandes pour apprendre a utiliser correctement |
|
| bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie. | |||
| voter équipement. |
|
| • | Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn | ||
• N'autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine. |
|
| met deze instructies de machine gebruiken. Het is mogelijk | ||||
| Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas |
|
| dat plaatselijke voorschriften de leeftijd van de bestuurder | |||
| reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent |
|
| beperken. | |||
| avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur. |
| • | Nooit in werking zetten als er mensen, in het bijzonder kin- | |||
• Ne pas utilisez pendant que des personnes, spécialement |
|
| deren, of huisdieren dichtbij zijn. | ||||
| des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire. |
| • | Denk eraan dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk | |||
• Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour |
|
| is voor ongevallen of risico’s waarbij andere mensen of hun | ||||
| aucun accidents ou autre problèmes occasionnés a autres |
|
| eigendom betrokken zijn. | |||
| personnes ou leurs propriétés. |
|
|
| VOORBEREIDING | ||
| PRÉPARATION |
|
|
| |||
|
|
| • Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek wanneer u | ||||
• Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides |
| ||||||
|
| het toestel in werking zet. Het toestel niet in werking zetten | |||||
| et des pantalons. N'utilisez pas l'equiment avec les pieds |
|
| ||||
|
|
| als u blootsvoets bent of als u open sandalen draagt. | ||||
| nus ou en portant des sandales ouvertes. |
|
| ||||
|
| • Onderzoek grondig de omgeving waar u het toestel gaat | |||||
• Vérifiez toujours à fond la zone de travail et |
| ||||||
|
| gebruiken en verwijder alle voorwerpen die de machine kan | |||||
| tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projettes par |
|
| ||||
|
|
| wegslingeren. | ||||
| la lame et pourraient causer de blessures sévères. |
|
| ||||
|
| WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar: | |||||
ATTENTION: Le combustible est très inflammable: |
| ||||||
|
| - | bewaar de brandstof in containers die speciaal | ||||
| - Entreposez le combustible dans des récipient spécial |
|
| ||||
|
|
|
| ontworpen zijn voor dit doel. | |||
|
| pour ce but. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| - vul de voorraad brandstof alleen in open lucht bij en rook | ||
| - | Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez |
|
| |||
|
|
|
| niet terwijl u dit doet. | |||
|
| pas. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| - giet de brandstof in de machine voor u de motor start. | ||
| - Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne |
|
| ||||
|
|
|
| Verwijder nooit de dopsluiting van | |||
|
| pas enlevez le bouchon du remplissage d'essence et ajoutez |
|
|
| ||
|
|
|
|
| nooit geen benzine in de machine als de motor draait of | ||
|
| le combustible pendant que le moteur soit en marche ou |
|
|
| ||
|
|
|
|
| als de motor heet is. | ||
|
| chaud. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| - | de motor niet starten indien er benzine gemorst is. | |
| - | si le combustible est renversé, ne démarrez pas le |
|
| |||
|
|
|
| Verwijder de machine van de plek waar de benzine | |||
|
| moteur, déplacer la machine de la zone pour prevenir |
|
|
| ||
|
|
|
|
| gemorst is en vermijd elke vorm van ontsteking | ||
|
| une source d'allumage jusc'a ce que les vapeurs soit |
|
|
| ||
|
|
|
|
| tot de benzinedampen verdwenen zijn. | ||
|
| dissipés. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| - | schroef de dopsluiting van de benzinetank en de | |
| - remplace tout tapons du reservoir d'essence et récipient |
|
| ||||
|
|
|
| container veilig vast. | |||
|
| à fond. |
|
|
|
| |
|
|
|
| • Vervang alle defecte geluiddempers. | |||
• | Remplacez silencieux vieux. |
|
| ||||
|
| • Onderzoek altijd de hulpmiddelen om u ervan te vergewissen | |||||
• Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les |
| ||||||
|
| dat ze niet versleten of beschadigd zijn voor u ze gebruikt. | |||||
| pièces soient par gaspillées ou endommagées. |
|
| ||||
|
|
| Vervang versleten of beschadigde onderdelen en bouten in | ||||
| FONCTIONNEMENT |
|
|
| |||
|
|
|
| het toestel om het evenwicht te behouden. | |||
• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz |
|
| WERKING | ||||
| dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés. |
|
| ||||
• Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur ou |
| • De motor niet in werking zetten in een besloten ruimte waar | |||||
|
| gevaarlijke | |||||
| permettez que le moteur marche å survitesses. |
|
| ||||
|
| • Wijzig de rugulateurinstellingen van de motor niet of overb- | |||||
• | Travaillez uniquement avec la lumière de | jour ou sous une |
| ||||
|
| elast de motor niet. | |||||
| bonne lumière artificielle. |
|
|
| |||
|
|
| • Alleen in werking zetten gedurende de dag of bij goed kun- | ||||
• Faites attention de votre position sur les pentes . |
| ||||||
|
| stmatig licht. | |||||
• Marchez, ne courrez pas. |
|
|
| ||||
|
| • Maak zeker dat u een vaste voet hebt op hellingen. | |||||
• Pour les machines rotativées, travaillez à travers sur les |
| ||||||
| • | Wandel, loop nooit. | |||||
| pentes, jamais de haut en bas. |
|
| ||||
|
|
| • Bij roterende machines met wielen werkt u dwars over de | ||||
• Faites très attention quand vous changez votre position sur |
| ||||||
|
| hellingen, nooit van boven naar beneden. | |||||
| les pentes. |
|
|
| |||
|
|
| • Wees heel voorzichtig als u van richting verandert op hellin- | ||||
• Ne travaillez pas sur les pentes trop escarpées. |
| ||||||
|
| gen. |
| ||||
• Faites très attention quand vous allez en arrière où quand |
|
|
| ||||
| • Niet gebruiken op heel steile hellingen. | ||||||
| vous tirez la machine vers vous. |
|
| ||||
|
|
| • Wees heel voorzichtig wanneer u de machine omdraait of | ||||
• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les |
| ||||||
|
| naar u toe trekt. | |||||
| gaz d'échappement sont dangereux. |
|
|
| |||
|
|
| • De motor niet laten draaien binnenshuis; uitlaatgassen zijn | ||||
• Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez |
| ||||||
|
| gevaarlijk. | |||||
| les pieds bien loin des éléments. |
|
|
| |||
|
|
| • Start de motor voorzichtig volgens de instructies en met de | ||||
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les par- |
| ||||||
|
| voeten op veilige afstand van de hulpmiddelen. | |||||
| ties rotatives. |
|
|
| |||
|
|
| • De handen of voeten niet dichtbij of onder de roterende delen | ||||
• | Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le |
| |||||
|
| plaatsen. | |||||
| moteur soit en marche. |
|
|
| |||
|
|
| • De machine nooit optillen of dragen terwijl de motor draait. | ||||
• | Arrêtez le moteur |
|
| ||||
|
| • | Stop de motor: | ||||
| - quand vous vous éloignez de la machine et avant de |
| |||||
|
|
| - telkens u zich van de machine verwijdert en voor de | ||||
|
| ajoutez du combustible. |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| benzinevoorraad bijvult. | |
• Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le |
|
|
| ||||
| • Verminder de smoorregeling indien u de motor afzet en draai | ||||||
| moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt |
| |||||
|
|
| de benzinetoevoer dicht indien de motor voorzien is van een | ||||
| automatique, tournez la soupape du combustible dans la |
|
| ||||
|
|
| afsluitklep bij het beëindigen van het werk. | ||||
| position de fermée à la fin du travail. |
|
|
| |||
|
|
|
| ONDERHOUD EN OPBERGING | |||
| ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE |
|
|
| |||
• Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement |
| • | Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vastge- | ||||
| soit en bon fonctionnement. |
|
|
| draaid zijn zodat het toestel op een veilige manier kan | ||
• N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le |
|
| werken. | ||||
| réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peu- |
| • | Berg het toestel nooit op met benzine in de tank in een | |||
| vent trouver une flamme nue ou une source d'allumage. |
|
| gebouw waar de dampen kunnen worden blootgesteld aan | |||
• Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer |
|
| een open vlam of een vonk. | ||||
| l'équipement dans un endroit clos. |
|
| • | Laat de motor afkoelen voordat u ze in een gesloten ruimte | ||
• Pour réduire l'opportunité d'incendie, gardez le moteur, le |
|
| opbergt. | ||||
| silencieux, le compartiment de la batterie et l'entreposage du |
| • | Verwijder vegetatief materiaal en overtollig vet van de motor, | |||
| combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse. |
|
| geluiddemper, batterijhouder en opbergruimte voor benzine | |||
• Remplacez les pièces détériorées ou vielles pour être sur |
|
| om het brandrisico te verminderen. | ||||
| de la sécurité de l'équipement . |
| 4 | • | Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor | ||
|
|
|
|
|
|
|