Partner Tech PRT5043 instruction manual Voorbereiding

Page 4

 

1. RÈGLES DE SÉCURITÉ

 

 

 

1. VEILIGHEIDSREGELS

 

FORMATION

 

 

 

INSTRUCTIES

Lisez soigneusement ces instructions.

Familiarisez-vous

 

Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het

 

avec les commandes pour apprendre a utiliser correctement

 

 

bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie.

 

voter équipement.

 

 

Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn

• N'autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine.

 

 

met deze instructies de machine gebruiken. Het is mogelijk

 

Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas

 

 

dat plaatselijke voorschriften de leeftijd van de bestuurder

 

reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent

 

 

beperken.

 

avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur.

 

Nooit in werking zetten als er mensen, in het bijzonder kin-

• Ne pas utilisez pendant que des personnes, spécialement

 

 

deren, of huisdieren dichtbij zijn.

 

des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.

 

Denk eraan dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk

• Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour

 

 

is voor ongevallen of risico’s waarbij andere mensen of hun

 

aucun accidents ou autre problèmes occasionnés a autres

 

 

eigendom betrokken zijn.

 

personnes ou leurs propriétés.

 

 

 

VOORBEREIDING

 

PRÉPARATION

 

 

 

 

 

 

• Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek wanneer u

• Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides

 

 

 

het toestel in werking zet. Het toestel niet in werking zetten

 

et des pantalons. N'utilisez pas l'equiment avec les pieds

 

 

 

 

 

als u blootsvoets bent of als u open sandalen draagt.

 

nus ou en portant des sandales ouvertes.

 

 

 

 

• Onderzoek grondig de omgeving waar u het toestel gaat

• Vérifiez toujours à fond la zone de travail et dégagez-la de

 

 

 

gebruiken en verwijder alle voorwerpen die de machine kan

 

tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projettes par

 

 

 

 

 

wegslingeren.

 

la lame et pourraient causer de blessures sévères.

 

 

 

 

WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar:

ATTENTION: Le combustible est très inflammable:

 

 

 

-

bewaar de brandstof in containers die speciaal

 

- Entreposez le combustible dans des récipient spécial

 

 

 

 

 

 

ontworpen zijn voor dit doel.

 

 

pour ce but.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- vul de voorraad brandstof alleen in open lucht bij en rook

 

-

Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez

 

 

 

 

 

 

niet terwijl u dit doet.

 

 

pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- giet de brandstof in de machine voor u de motor start.

 

- Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne

 

 

 

 

 

 

Verwijder nooit de dopsluiting van deben-zinetank of giet

 

 

pas enlevez le bouchon du remplissage d'essence et ajoutez

 

 

 

 

 

 

 

 

nooit geen benzine in de machine als de motor draait of

 

 

le combustible pendant que le moteur soit en marche ou

 

 

 

 

 

 

 

 

als de motor heet is.

 

 

chaud.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

de motor niet starten indien er benzine gemorst is.

 

-

si le combustible est renversé, ne démarrez pas le

 

 

 

 

 

 

Verwijder de machine van de plek waar de benzine

 

 

moteur, déplacer la machine de la zone pour prevenir

 

 

 

 

 

 

 

 

gemorst is en vermijd elke vorm van ontsteking

 

 

une source d'allumage jusc'a ce que les vapeurs soit

 

 

 

 

 

 

 

 

tot de benzinedampen verdwenen zijn.

 

 

dissipés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

schroef de dopsluiting van de benzinetank en de

 

- remplace tout tapons du reservoir d'essence et récipient

 

 

 

 

 

 

container veilig vast.

 

 

à fond.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Vervang alle defecte geluiddempers.

Remplacez silencieux vieux.

 

 

 

 

• Onderzoek altijd de hulpmiddelen om u ervan te vergewissen

• Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les

 

 

 

dat ze niet versleten of beschadigd zijn voor u ze gebruikt.

 

pièces soient par gaspillées ou endommagées.

 

 

 

 

 

Vervang versleten of beschadigde onderdelen en bouten in

 

FONCTIONNEMENT

 

 

 

 

 

 

 

het toestel om het evenwicht te behouden.

• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz

 

 

WERKING

 

dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés.

 

 

• Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur ou

 

• De motor niet in werking zetten in een besloten ruimte waar

 

 

gevaarlijke koolmonoxide-dampen zich kunnen ophopen.

 

permettez que le moteur marche å survitesses.

 

 

 

 

• Wijzig de rugulateurinstellingen van de motor niet of overb-

Travaillez uniquement avec la lumière de

jour ou sous une

 

 

 

elast de motor niet.

 

bonne lumière artificielle.

 

 

 

 

 

 

• Alleen in werking zetten gedurende de dag of bij goed kun-

• Faites attention de votre position sur les pentes .

 

 

 

stmatig licht.

• Marchez, ne courrez pas.

 

 

 

 

 

• Maak zeker dat u een vaste voet hebt op hellingen.

• Pour les machines rotativées, travaillez à travers sur les

 

 

Wandel, loop nooit.

 

pentes, jamais de haut en bas.

 

 

 

 

 

• Bij roterende machines met wielen werkt u dwars over de

• Faites très attention quand vous changez votre position sur

 

 

 

hellingen, nooit van boven naar beneden.

 

les pentes.

 

 

 

 

 

 

• Wees heel voorzichtig als u van richting verandert op hellin-

• Ne travaillez pas sur les pentes trop escarpées.

 

 

 

gen.

 

• Faites très attention quand vous allez en arrière où quand

 

 

 

 

• Niet gebruiken op heel steile hellingen.

 

vous tirez la machine vers vous.

 

 

 

 

 

• Wees heel voorzichtig wanneer u de machine omdraait of

• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les

 

 

 

naar u toe trekt.

 

gaz d'échappement sont dangereux.

 

 

 

 

 

 

• De motor niet laten draaien binnenshuis; uitlaatgassen zijn

• Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez

 

 

 

gevaarlijk.

 

les pieds bien loin des éléments.

 

 

 

 

 

 

• Start de motor voorzichtig volgens de instructies en met de

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les par-

 

 

 

voeten op veilige afstand van de hulpmiddelen.

 

ties rotatives.

 

 

 

 

 

 

• De handen of voeten niet dichtbij of onder de roterende delen

Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le

 

 

 

plaatsen.

 

moteur soit en marche.

 

 

 

 

 

 

• De machine nooit optillen of dragen terwijl de motor draait.

Arrêtez le moteur

 

 

 

 

Stop de motor:

 

- quand vous vous éloignez de la machine et avant de

 

 

 

 

- telkens u zich van de machine verwijdert en voor de

 

 

ajoutez du combustible.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

benzinevoorraad bijvult.

• Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le

 

 

 

 

• Verminder de smoorregeling indien u de motor afzet en draai

 

moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt

 

 

 

 

de benzinetoevoer dicht indien de motor voorzien is van een

 

automatique, tournez la soupape du combustible dans la

 

 

 

 

 

afsluitklep bij het beëindigen van het werk.

 

position de fermée à la fin du travail.

 

 

 

 

 

 

 

ONDERHOUD EN OPBERGING

 

ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE

 

 

 

• Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement

 

Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vastge-

 

soit en bon fonctionnement.

 

 

 

draaid zijn zodat het toestel op een veilige manier kan

• N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le

 

 

werken.

 

réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peu-

 

Berg het toestel nooit op met benzine in de tank in een

 

vent trouver une flamme nue ou une source d'allumage.

 

 

gebouw waar de dampen kunnen worden blootgesteld aan

• Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer

 

 

een open vlam of een vonk.

 

l'équipement dans un endroit clos.

 

 

Laat de motor afkoelen voordat u ze in een gesloten ruimte

• Pour réduire l'opportunité d'incendie, gardez le moteur, le

 

 

opbergt.

 

silencieux, le compartiment de la batterie et l'entreposage du

 

Verwijder vegetatief materiaal en overtollig vet van de motor,

 

combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse.

 

 

geluiddemper, batterijhouder en opbergruimte voor benzine

• Remplacez les pièces détériorées ou vielles pour être sur

 

 

om het brandrisico te verminderen.

 

de la sécurité de l'équipement .

 

4

Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor

 

 

 

 

 

 

 

Image 4
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Connect shift rod Connect clutch cableTire pressure Anschluß der SchaltstangeHandvat monteren Montage du guidonFiguur Montage de la barre dembrayage Rattacher le câble dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationZinkenbetrieb MotorstartAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Démarrage du moteur Mouvement des dentsTanden starten De motor startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesMessa in moto Uso delle lameReverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling hints TillingTilling Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latéralesQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro TransporteLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaConsigli di lavorazione AraturaAratura Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maitenance TransmissionFinish Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Wartungsplan SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel Schema dentretien Plan de graissageOnderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema di lubrificazione Schema manutenzioneGround drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Ajuste de correa de propulsión en tierraPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneGround drive belt replacement Tine replacementCounter tine RotationAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au solVeu de larrière de la fraiseuse Vervangen ahoofdaandrijfriem Tand vervangenTegengestelde richting draaiende tand Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriekReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesSostituzione delle lame Sostituzione della cinghia di trasmissioneRotazione delal lama in opposizione Engine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSingle forward speed. Automatic safety Soil. Clutch controls on the handlebarPerson Lärmpegel M/S Orangeburg USA ProduzentVelocidad hacia adelante. Dispositivo De hombre muertoPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Regulador de profundidad532 41 84-14 11.30.07 CL