Partner Tech PRT5043 Reverse, Stopping tines and engine, Turning, Outer side shields

Page 23

5

4 6

2

1

Inset A

Inset B

10

11

12

13

14

15

pth

 

 

2

 

 

 

_

 

 

 

e

 

 

 

 

tak

 

 

 

s

 

 

_

 

 

1.Outer side shield

2.Nut "A"

3.Nut "B"

4.Drive control bar

5.Handle

6.Throttle control

7.Shift lever indicator

8.Depth stake

9.Depth Stake pin

Figure 10

3

7

8

9

Figure 11

 

 

1

 

 

 

_

 

 

 

e

 

 

 

 

tak

 

 

 

s

 

 

 

_

 

 

 

 

th

 

 

 

 

p

 

 

 

Inset C

 

 

 

16

 

 

 

 

17

10. Transport position

11. Shallowest tilling

12. Shallow tilling

13. Deep tilling

14. Deepest tilling

15. Depth stake

16. "Release" position

17. "Lock" position

3

Reverse

a.Release the drive control bar (fig. 10).

b.Move throttle control (fig. 10) to "SLOW" speed

c.Place shift lever indicator (fig. 11 -inset A) in the "R" (reverse) position.

d.Do not stand directly behind tiller.

e.Hold the drive control bar against the handle (fig. 10) to start tiller movement. Tines will not turn.

WARNING!

Don't back yourself into a solid obstruction such as a tree, fence, etc.

Stopping tines and engine

a.Tiller movement and tines will stop when drive control bar (fig. 10) is released.

b.Move shift lever indicator (fig. 11 -inset A) to "N" (Neutral) position.

c.To stop engine, move throttle control (fig. 10) to "STOP" position.

Turning

a.Release the drive controlbar (fig. 10).

b.Move throttle control (fig. 10) to "SLOW" position.

c.Place shift lever indicator (fig. 11 - inset A) in "F" (forward) position. Tines will not turn.

d.Lift handle to raise tines out of the ground (fig. 10)

e.Swing the handle in the opposite direction you wish to turn, being careful to keep feet and legs away from the tines.

When you have completed your turn-around, lower the handle. Place shift lever indicator in "T" (tilling) position and move throttle control to desired speed. To begin tilling, hold drive control bar against the handle.

Outer side shields

The back of the outer side shields (fig. 10) are slotted so that they can be raised for deep tilling and lowered for shallow tilling to protect small plants from being buried. Loosen nut "A" in slot and nut "B". Move shield to desired position (both sides). Retighten nuts.

Transporting

a.Lower the depth stake to its lowest position and insert the depth stake pin in the topmost hole.

b.Place shift lever indicator (fig. 11 inset A) in "F" (foward) position for transporting.

c.Hold the drive control bar against the handle (fig. 10) to start tiller movement. Tines will not turn.

d.Move throttle control (fig. 10) to desired speed.

23

Image 23
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Anschluß der Schaltstange Connect shift rodConnect clutch cable Tire pressureFiguur Montage du guidonHandvat monteren Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Pression des pneusMontaggio del manubrio Instalación del manillarPressione dei pneumatici Page Kraftstofftank auffüllen Check engine oil levelFill fuel tank Ölstand im Motor KontrollierenBrandstoftank vullen Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Controleer het motoroliepeilRifornimento di carburante Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Controllare il livello dellolioTine operation Starting the engineAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb MotorstartZinkenbetrieb Mouvement des dents Démarrage du moteurZet de gashendel op de gewenste snelheid De motor startenTanden starten Operación de los dientes Arranque del motorUso delle lame Messa in motoOuter side shields ReverseStopping tines and engine TurningTilling TillingTilling hints Äußere Seitenabdeckungen RückwärtsgangZinken und Motor abstellen WendenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Protections latérales Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Pour tournerFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage Buitenste schermen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Bochten nemenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Transporte Marcha atrásPare de dientes y motor GiroConsejos para el laboreo LaboreoDischi salvapianta RetromarciaArresto delle lame e del motore CurveAratura AraturaConsigli di lavorazione Wieden CultivatingUnkrautbekämpfung CultivateurWartung des Motors Engine maitenanceTransmission FinishAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Schmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel SchmierplanWartungsplan Plan de graissage Schema dentretienOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónSchema manutenzione Schema di lubrificazioneEinstellung des Antriebsriemens Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellen des HandgriffsAfstellen hoofdaandrijfriem Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Positie hendelMessa a punto della cinghia di trasmissione Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Posizione del manubrioRotation Ground drive belt replacementTine replacement Counter tineAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken Veu de larrière de la fraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriek Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Tegengestelde richting draaiende tandReemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraRotazione delal lama in opposizione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Soil balls up or clumps Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Engine overheatsLa terre sagglutine sur les dents Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance Le moteur chauffeLa tierra se hace pegotes No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia Motor sobrecalentadoLärmpegel M/S Orangeburg USA Produzent Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar PersonRegulador de profundidad Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Peso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte532 41 84-14 11.30.07 CL