Partner Tech PRT5043 instruction manual Bewerkingstips, Figuur Bewerken

Page 30

3

Figuur 12

Bewerken

Bewerken

a.Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in het gat in de dieptestaak om de positie te vergrendelen (fig. 11 - inzet C).

b.Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "T" positie (bewerken).

c.Hou de stuurhendel tegen de hendel (fig. 10) om te begin- nen bewerken. De tanden en de wielen draaien niet.

d.Zet de gashendel (fig. 10) op "FAST" (snel) voor diep bewerken. Zet de gashendel op de gewenste snelheid om te bewerken.

WAARSCHUWING!

4

5

3

6

2

1

7

Laat altijd de stuurhendel los voor u de schakelhendel in een andere positie zet.

Bewerkingstips

Bewerken is graven in de aarde, ze omwoelen en fijnhakken voor men plant. Losse, nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei. De beste diepte is 10-15 cm.

De conditie van de aarde is een belangrijke factor. De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge, harde grond dringen, wat tot kaatsen en moelijk besturen van uw cultivator kan leiden. Harde grond moet eerst bevochtigd worden voor men hem kan bewerken. Anderzijds vormt doornatte grond "balletjes" en kluiten, en moet men wachten tot de grond iets minder nat is voor men hem bewerkt.

Laat ongeveer 20 cm onbewerkte grond tussen de eerste en de tweede strook Daarna bewerkt u het stuk tussen de eerste en de tweede strook (fig. 12).

Leun niet op de hendel. Hierdoor is er minder druk op de wielen en bijgevolg minder trekkracht. Om door een moeilijk stuk harde grond of gras te raken, moet u bovenwaartse druk op de hendel uitoefenen of de diep-testaak verlagen.

30

Image 30
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Tire pressure Connect shift rodConnect clutch cable Anschluß der SchaltstangeMontage du guidon Handvat monterenFiguur Pression des pneus Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Démarrage du moteur Mouvement des dentsDe motor starten Tanden startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesMessa in moto Uso delle lameTurning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Giro Marcha atrásPare de dientes y motor TransporteLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenFinish Engine maitenanceTransmission Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm Gashebel Schema dentretien Plan de graissageSmeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema di lubrificazione Schema manutenzioneEinstellen des Handgriffs Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellung des AntriebsriemensPositie hendel Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Afstellen hoofdaandrijfriemPosizione del manubrio Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Messa a punto della cinghia di trasmissioneCounter tine Ground drive belt replacementTine replacement RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenAbb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Remplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsVeu de larrière de la fraiseuse Tegengestelde richting draaiende tand Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Kom nooit aan de motortoerentalregelaar. Hij is af fabriekReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione delal lama in opposizione Engine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesPerson Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar Lärmpegel M/S Orangeburg USA ProduzentPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Regulador de profundidad532 41 84-14 11.30.07 CL