RIDGID RD8000, RD80011 Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie

Page 45

GARANTIE

L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.

GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT

Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment Canada et de l’EPA.

La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par One World Technologies, Inc. Une couverture de garantie antipollution pour les autres composants relatifs au système d’émission est fournie par le fabricant du moteur, tel que déclaré dans la garantie relative au système de contrôle des émissions incluse avec ce produit. Ce produit inclut également une garantie non limitée sur les composants du système d’émission, tel que décrit ailleurs dans ce manuel d’utilisation.

GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT

GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE

VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE

Le California Air Resources Board et One World Technologies, Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant du groupe année modèle 2009. Les moteurs de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution de cet état. One World Technologies, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant sur le groupe pour la période indiquée ci-dessus, sous réserve qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.

Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduites de carburant, bouchon de carburant, cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers, connecteurs et autres composants associés. Pour les moteurs de 80 cm3 ou moins, seul le réservoir de carburant est sujet aux exigences de garantie du contrôle des émissions de vapeurs de carburant de cette section.

DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :

Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est garanti pour deux ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au système d’émissions de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée par One World Technologies, Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE :

Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires, indiqués dans le manuel du propriétaire. One World Technologies, Inc., recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du groupe. Toutefois, One World Technologies, Inc., ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués.

Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par One World Technologies, Inc., si la défaillance du groupe ou d’une pièce est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.

Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à un centre de distribution et ou d’entretien One World Technologies, Inc., dès que le problème apparaît. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.

Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710.

EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE :

(a)La période de garantie commence à la date de livraison de l’équipement au premier acheteur au détail.

(b)Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de carburant. Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant de cet équipement que le système de contrôle de émissions de vapeurs de carburant, à l’installation, a été :

(1)conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes applicables, et

(2)qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de deux ans.

(c)La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de carburant doit être interprétée de la façon suivante :

(1)Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section (b)(2). Si une telle pièce connaît une défaillance durant la période de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie restante.

(2)Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une inspection régulière dans les instructions écrites doit être garantie pour la période garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration dans de telles instructions écrites relative « au remplacement ou à la réparation selon le besoin » ne réduit pas la durée de la couverture de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie restante.

(3)Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie pour la période indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce. Si la pièce connaît une défaillance avant le premier remplacement prévu, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce.

(4)La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais pour le propriétaire à un centre de réparation sous garantie.

(5)Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services et réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectués auprès de centres de distributions possédant une franchise pour l’entretien de l’équipement en question.

(6)Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce sous garantie est défectueuse doivent être gratuits pour le propriétaire tant qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de réparation sous garantie.

(7)Durant toute la période de la garantie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la sous- section (b) (2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir un approvisionnement en pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces.

(8)Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations dans le cadre de la garantie et doivent être fournies sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la garantie.

(9)L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une cause d’annulation de la réclamation de garantie conformément à cet article. Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans le cadre de cet article de garantir les défaillances de pièces sous garantie causées par l’ajout ou une modification de pièces.

(10)Le fabricant offrant la garantie doit fournir tout document décrivant les procédures et polices de garantie dans les cinq jours ouvrables suivant la demande du Air Resources Board.

LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE AUX ÉMISSIONS :

1)Réservoir de carburant

2)Bouchon de carburant

3)Tuyaux des carburant

4)boîte de carbone

5)Tuyaux des vapeur

6)Colliers de la tuyau

7)Connecteurs de la tuyau

8)Clapet antiretour de vapeur/carburant

Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de contrôle des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont fournies avec chaque groupe neuf.

23 — Français

Image 45
Contents RD8000 / RD80011 Series / Série / Serie Portable GeneratorNeutral Bonded to Frame AVERTISSEMENT Introduction Table of ContentsKill YOU in Minutes Important safety instructionsSpecific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsHot Surface warning Safety LabelsElectrical SymbolsElectric motor loads Ground fault circuit interrupterExtension cord See FigureGenerator Capacity Power ManagementFeatures Product SpecificationsKnow Your Generator Loose Parts List AssemblyInstalling Legs Installing the wheelsConnecting battery AssemblyInstalling a Wall Mount for the removable control panel Removable Control PanelApplications OperationBefore Operating the Unit Raising and Lowering the HandleChecking/adding fuel Using fuel stabilizerOxygenated Fuels GenSmart Digital DisplayMoving the Generator Generator Control PanelLifting the Generator Electric StartStarting the engine Stopping the engineTo stop the engine under normal operating conditions General Maintenance MaintenanceSpark arrestor Cleaning the Exhaust Port and MUFFLER­Draining fuel tank/carburetor TransportingMaintenance Schedule MaintenanceStorage Storage time Prior to storingProblem Possible Cause Solution TroubleshootingYear Limited Warranty WarrantyWhat is Covered Under the 3 Year Limited Warranty What is not CoveredWarranty Periods Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru RobinEvaporative Emission Control Warranty Statement Table DES Matières Mise À LA Terre DU GénérateurArrière Instructions Importantes Concernant LA Sécurité AdvertissementConserver CES Instructions Règles de sécurité particulières Symboles Symbole Signal SignificationAvertissement SÉCURITÉ­ Autocollants DEAvertissement Concernant LE Carburant Caractéristiques électriquesAvertissement Concernant Le lubrifiant Moteur Mise À LA Terre AvertissementCordon Prolongateur Charges du moteur électriqueDisjoncteur de fuite à la terre Voir la figureGestion DE L’ÉNERGIE Capacité du générateurCaractéristiques Avertissement AssemblageLISTe deS PIÈceS dÉTachÉe DéballagePanneau de commande amovible Installation DES RouesConnexion d’une pile Voir las figures 9 etAvant D’UTILISER L’UNITÉ UtilisationRélever ET Abaisser LA Poignée VÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiantVÉRIFICATION/AJOUT DE Carburant Utilisation DE Stabilisateur DE CarburantCarburants Oxygénés Panneau de commande de la générateur Déplacement du génératriceSoulever LA Génératrice Démarrage Électrique Mise EN Marche DU MoteurArrêt DU Moteur Entretien Général EntretienINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Entretien DE LA BougiePARE-ÉTINCELLES Nettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SilencieuxVidange DU Réservoir DE CARBURANT/ Carburateur TransportCalendrier D’ENTRETIEN RemisageDépannage Problème Cause Possible SolutionGarantie Garantie Limitée DE Service DE 3 ANSCE QUI EST Couvert PAR LA Garantie Limitée DE Trois ANS CE QUI N’EST PAS CouvertPériodes DE Garantie Garantie limitée de Subaru RobinResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Introducción Índice DE ContenidoPeligro Conexión a tierra del generador Pág. posteriorPeligro Instrucciones de seguridad importantesAdvertencia Guarde estas instruccionesReglas DE Seguridad Específicas Peligro SÍMBOLoSPrecaución Símbolo Señal SignificadoAdvertencia de Superficie caliente Etiquetas DE SeguridadAdvertencia de combustible Aspectos eléctricosAdvertencia del lubricante de motor Advertencia acerca de la conexión a tierraCordón de extensión Cargas de motores eléctricosVea la figura Para efectuar una pruebaCapacidad del generador Administración DE LA PotenciaEspecificaciones DEL Producto CaracterísticasFamiliarícese CON EL Generador Tanque DE Combustible CON Indicador DE CargaLIsTa DE pIEzas sUElTas ArmadoDesempaquetado Instalación de lAS patasConexión DE LA Batería Instalación de las ruedasPanel de control desmontable Para quitar el panel de control desmontable del generadorAplicaciones FuncionamientoAntes DE Accionar LA Unidad LEvANTAR y BAjAR EL MANgOVerificación y abastecimiento de combustible Uso de estabililzador de combustible­Combustibles Oxigenados Panel de control general Traslado el generadorLevantar EL Generador Arranque eléctrico Arranque del motorApagado del motor Mantenimiento General MantenimientoParachispas Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorDrenaje del tanque del combustible y del carburador TransportePrograma DE Mantenimiento AlmacenamientoProblema Causa Posible Solución Corrección de problemasRidgid Generador GarantíaGarantía DE lIMITADA DE 3 Años LO QUE no Está CubiertoMotor CON Garantía Limitada DE 3 Años Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Service après-vente  Customer Service InformationRD8000/RD80011 Series / Série / Serie Información sobre servicio al consumidorPage Iii Axle essieu, eje OFF Start Engine Switch Page Combustible Off arret, apagado Fi g

RD80011, RD8000 specifications

The RIDGID RD8000 and RD80011 represent a significant advancement in the world of underground utility locating. These versatile tools are designed to help professionals accurately detect and trace buried utilities, ensuring safe and efficient excavation and construction processes.

Both models are equipped with advanced signal processing technologies that enhance their ability to locate utilities, even in challenging environments. The RD8000 is renowned for its range of frequencies—typically offering up to five different transmission frequencies, allowing users to locate a variety of utility types including electric, gas, water, and telecommunications lines. This frequency versatility means that users can effectively cater to a wide spectrum of application needs, from residential projects to large-scale infrastructure work.

The RD80011 variant enhances these capabilities with added features aimed at improving user experience and precision. One standout feature is the built-in GPS technology, which allows for real-time mapping and locating of utilities, providing users with the ability to track locations directly on their devices. This integration streamlines the process of recording and reporting utility locations, fostering efficient workflow and reducing the risk of errors in documentation.

Additionally, both models boast an ergonomic design, featuring a lightweight build and intuitive controls that make them user-friendly. The display screen is bright and easy to read, featuring visual indicators that help convey critical information at a glance. The RD8000 and RD80011 utilize a rechargeable battery that ensures long-lasting power, giving users the confidence to tackle extended projects without the need to frequently replace batteries.

Another valuable characteristic is the built-in earphone jack, allowing for enhanced audio feedback and communication in noisy environments. Users can listen for specific tones corresponding to different utilities, which can aid in pinpointing the location with greater accuracy.

These RIDGID models also include advanced interference suppression technologies to minimize signal distortion from other nearby utilities, ensuring users receive clear and accurate data. This feature is particularly vital in complex urban settings where multiple utilities coexist in close proximity.

In summary, both the RIDGID RD8000 and RD80011 are designed with professional utility locators in mind, integrating advanced technologies and features that enhance detection capabilities, improve ease of use, and contribute to safer excavation practices.