RIDGID RD80011, RD8000 manuel dutilisation Caractéristiques

Page 32

Caractéristiques

FICHE TECHNIQUE

MOTEUR

Type de moteur

Suburu, EX40 OHC

Course x alésage

89 mm x 65 mm

Système de refroidissement

Air forcé

Taux de compression

8:1:1

Système de démarrage

À rappel et électriques

Système d’allumage

Transistorisé

Bougie

NGK BR6HS

Volume de lubrifiant moteur

1,1 l (1,2 qt.)

Volume de carburant

30,28 l (8 gal.)

GÉNÉRATEUR

 

Tension nominale

120 V/240 V

Ampérage nominal

66,7 A / 33,3A

Sortie nominale

8 000 W

Sortie maximum

10 000 W

Fréquence nominale

60 Hz

DIMENSIONS

 

Longueur

78 cm (31 po)

Largeur

75 cm (30 po)

Hauteur

67 cm (27 po)

Poids

116 kg (256 lb)

BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR

Voir la figure 3.

L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.

DISJONCTEUR C.A.

Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher.

FILTRE À AIR

Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.

LEVIER D’ÉTRANGLEMENT

Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.

COMMUTATEUR DU MOTEUR AVEC CLÉ

Le commutateur du moteur est utilisé avec la poignée du lanceur afin de faire démarrer la génératrice. Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur du moteur sur arrêt.

cordon prolongateurs

Le cordon prolongateur (modèle RDEC25) de 762 cm (25 pi) comporte une prise à verrouillage par rotation de 120/240 V, 20 A à l’une de ses extrémités, une prise à verrouillage par rotation et 12 V c.c. à chacune de ses extrémités. Lorsque ce cordon est utilisé, le panneau de commande amovible peut fournir du courant au moyen des deux prises de courant doubles protégées par un disjoncteur de fuite de terre de 120 V situées sur la boîte de commande.

RÉSERVOIR DE CARBURANT AVEC JAUGE D’ESSENCE

et de la charge et prévient l’utilisateur lorsqu’il est recom- mandée de procéder à un entretien périodique du moteur.

NOTE : Le système de surveillance GenSmart™ assure un suivi de la charge uniquement pour les prises de 120 V, 20 A protégées par un disjoncteur de fuite de terre du panneau de commande amovible. Il ne mesure pas la charge sur la prise de 240 V, 30 A.

BORNE DE TERRE

La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales.

commutateur d’arrêt

Pour arrêter le moteur, maintenir le commutateur d’arrêt jusqu’à ce que le moteur s’arrête.

BOUCHON/JAUGE D’HUILE

Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.

VIS DE VIDANGE D’HUILE

Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la vis de vidange d’huile moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être vidangée.

PRISES

Les prises monophasées suivantes de 60 Hz situées sur le panneau de commande peuvent être utilisées pour faire fonctionner certains appareils, des systèmes d’éclairage électriques, des outils et des charges de moteur : (4) prises de 120 V c.a., (2) prises de 120 V, 20 A protégées par un disjoncteur de fuite de terre, et (1) prise de 240 V c.a., 30 A. Une prise de 240 V c.a., 20 A, est disponible à le côté du panneau de commande amovible lorsque le panneau est ouvert.

POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL

Le réservoir de carburant avec jauge d’essence a une capacité de 30,28 l (8 gal).

ROBINET DE CARBURANT

La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre le générateur du moteur en marche.

PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE

Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position du robinet de carburant.

SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart

Le systèmedesurveillanceGenSmartassureunsuivi de l’usage

Le panneau de commande amovible peut être fixé sur un mur afin d’être utilisé avec des cordons prolongateurs à divers endroits.

10 — Français

Image 32
Contents Portable Generator RD8000 / RD80011 Series / Série / SerieNeutral Bonded to Frame AVERTISSEMENT Table of Contents IntroductionImportant safety instructions Kill YOU in MinutesSpecific Safety Rules Symbols Symbol Signal MeaningSafety Labels Hot Surface warningSymbols ElectricalGround fault circuit interrupter Electric motor loadsExtension cord See FigurePower Management Generator CapacityKnow Your Generator FeaturesProduct Specifications Assembly Loose Parts ListInstalling Legs Installing the wheelsAssembly Connecting batteryInstalling a Wall Mount for the removable control panel Removable Control PanelOperation ApplicationsBefore Operating the Unit Raising and Lowering the HandleUsing fuel stabilizer Checking/adding fuelOxygenated Fuels GenSmart Digital DisplayGenerator Control Panel Moving the GeneratorLifting the Generator Electric StartTo stop the engine under normal operating conditions Starting the engineStopping the engine Maintenance General MaintenanceCleaning the Exhaust Port and MUFFLER­ Spark arrestorDraining fuel tank/carburetor TransportingMaintenance Maintenance ScheduleStorage Storage time Prior to storingTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty Year Limited WarrantyWhat is Covered Under the 3 Year Limited Warranty What is not CoveredLimited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin Warranty PeriodsEvaporative Emission Control Warranty Statement Arrière Table DES MatièresMise À LA Terre DU Générateur Conserver CES Instructions Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAdvertissement Règles de sécurité particulières Avertissement SymbolesSymbole Signal Signification Autocollants DE SÉCURITÉ­Caractéristiques électriques Avertissement Concernant LE CarburantAvertissement Concernant Le lubrifiant Moteur Mise À LA Terre AvertissementCharges du moteur électrique Cordon ProlongateurDisjoncteur de fuite à la terre Voir la figureCapacité du générateur Gestion DE L’ÉNERGIECaractéristiques Assemblage AvertissementLISTe deS PIÈceS dÉTachÉe DéballageInstallation DES Roues Panneau de commande amovibleConnexion d’une pile Voir las figures 9 etUtilisation Avant D’UTILISER L’UNITÉRélever ET Abaisser LA Poignée VÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiantCarburants Oxygénés VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantUtilisation DE Stabilisateur DE Carburant Soulever LA Génératrice Panneau de commande de la générateurDéplacement du génératrice Arrêt DU Moteur Démarrage ÉlectriqueMise EN Marche DU Moteur Entretien Entretien GénéralINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Entretien DE LA BougieNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux PARE-ÉTINCELLESVidange DU Réservoir DE CARBURANT/ Carburateur TransportRemisage Calendrier D’ENTRETIENProblème Cause Possible Solution DépannageGarantie Limitée DE Service DE 3 ANS GarantieCE QUI EST Couvert PAR LA Garantie Limitée DE Trois ANS CE QUI N’EST PAS CouvertGarantie limitée de Subaru Robin Périodes DE GarantieResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Índice DE Contenido IntroducciónPeligro Conexión a tierra del generador Pág. posteriorInstrucciones de seguridad importantes PeligroAdvertencia Guarde estas instruccionesReglas DE Seguridad Específicas SÍMBOLoS PeligroPrecaución Símbolo Señal SignificadoEtiquetas DE Seguridad Advertencia de Superficie calienteAspectos eléctricos Advertencia de combustibleAdvertencia del lubricante de motor Advertencia acerca de la conexión a tierraCargas de motores eléctricos Cordón de extensiónVea la figura Para efectuar una pruebaAdministración DE LA Potencia Capacidad del generadorCaracterísticas Especificaciones DEL ProductoFamiliarícese CON EL Generador Tanque DE Combustible CON Indicador DE CargaArmado LIsTa DE pIEzas sUElTasDesempaquetado Instalación de lAS patasInstalación de las ruedas Conexión DE LA BateríaPanel de control desmontable Para quitar el panel de control desmontable del generadorFuncionamiento AplicacionesAntes DE Accionar LA Unidad LEvANTAR y BAjAR EL MANgOCombustibles Oxigenados Verificación y abastecimiento de combustibleUso de estabililzador de combustible­ Levantar EL Generador Panel de control generalTraslado el generador Apagado del motor Arranque eléctricoArranque del motor Mantenimiento Mantenimiento GeneralLimpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL Silenciador ParachispasDrenaje del tanque del combustible y del carburador TransporteAlmacenamiento Programa DE MantenimientoCorrección de problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía Ridgid GeneradorGarantía DE lIMITADA DE 3 Años LO QUE no Está CubiertoMotor CON Garantía Limitada DE 3 Años Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Customer Service Information Service après-vente RD8000/RD80011 Series / Série / Serie Información sobre servicio al consumidorPage Iii Axle essieu, eje OFF Start Engine Switch Page Fi g Combustible Off arret, apagado

RD80011, RD8000 specifications

The RIDGID RD8000 and RD80011 represent a significant advancement in the world of underground utility locating. These versatile tools are designed to help professionals accurately detect and trace buried utilities, ensuring safe and efficient excavation and construction processes.

Both models are equipped with advanced signal processing technologies that enhance their ability to locate utilities, even in challenging environments. The RD8000 is renowned for its range of frequencies—typically offering up to five different transmission frequencies, allowing users to locate a variety of utility types including electric, gas, water, and telecommunications lines. This frequency versatility means that users can effectively cater to a wide spectrum of application needs, from residential projects to large-scale infrastructure work.

The RD80011 variant enhances these capabilities with added features aimed at improving user experience and precision. One standout feature is the built-in GPS technology, which allows for real-time mapping and locating of utilities, providing users with the ability to track locations directly on their devices. This integration streamlines the process of recording and reporting utility locations, fostering efficient workflow and reducing the risk of errors in documentation.

Additionally, both models boast an ergonomic design, featuring a lightweight build and intuitive controls that make them user-friendly. The display screen is bright and easy to read, featuring visual indicators that help convey critical information at a glance. The RD8000 and RD80011 utilize a rechargeable battery that ensures long-lasting power, giving users the confidence to tackle extended projects without the need to frequently replace batteries.

Another valuable characteristic is the built-in earphone jack, allowing for enhanced audio feedback and communication in noisy environments. Users can listen for specific tones corresponding to different utilities, which can aid in pinpointing the location with greater accuracy.

These RIDGID models also include advanced interference suppression technologies to minimize signal distortion from other nearby utilities, ensuring users receive clear and accurate data. This feature is particularly vital in complex urban settings where multiple utilities coexist in close proximity.

In summary, both the RIDGID RD8000 and RD80011 are designed with professional utility locators in mind, integrating advanced technologies and features that enhance detection capabilities, improve ease of use, and contribute to safer excavation practices.