RIDGID RD8000, RD80011 Panel de control general, Traslado el generador, Levantar EL Generador

Page 59

Funcionamiento

SISTEMA DE MONITOREO GenSmart

Vea la figura 15.

El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes características:

Indicador de carga

Mide la salida de vatiaje de las 2 tomas de corriente dobles de 120 V con GFCI que se encuentran en el panel de control desmontable. GenSmart™ monitorea la carga únicamente de las tomas de corriente de 120 V con GFCI que se encuentran en el panel de control desmontable. No mide la carga de las tomas de corriente de 240 V y 30 A. El indicador GenSmart™ mide hasta 4 800 W de la capacidad nominal del generador.

NotA: Si el receptáculo de 240 V está en uso, la carga indicada en la pantalla no reflejará con precisión el porcentaje exacto de la carga ser dibujado del generador.

Horómetro

El horómetro analógico se acciona al encender el motor y registra la cantidad de horas de uso de la unidad. Utilice este dispositivo junto con el manual adjunto del motor para determinar cuándo debe realizar el servicio y qué tipo de mantenimiento debe realizarse.

Sistema de advertencia de mantenimiento

Cada 100 horas de uso, el sistema de monitoreo GenSmart™ mostrará un mensaje que indicará al operador que se debe realizar el mantenimiento del filtro de aire del motor, la bujía y el aceite para motor. Para reajustar este mensaje, presione el botón de reajuste que se encuentra debajo de la pantalla GensMart™ y manténgalo presionado durante 5 segundos.

Lectura del sistema de monitoreo GenSmart™

Al arrancar, la unidad mostrará un mensaje que indicará al operador que debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.

Al arrancar, la unidad mostrará un mensaje que indicará al operador que debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.

Mientras el generador está en funcionamiento, el panel mostrará la barra de potencia, el porcentaje de carga y el total de horas de funcionamiento de la unidad.

Cada 100 horas de uso, se desplazará un mensaje a lo largo de la pantalla que le indica al operador que realice el mantenimiento al filtro de aire, al aceite para el motor y a la bujía, y que presione el botón de reajuste y lo mantenga presionado durante 5 segundos para reajustar la pantalla.

NOTA: Sea precavido: sólo presione el botón de reajuste y manténgalo presionado cuando desee reajustar el panel de mantenimiento.

panel de control general

El panel de control fijo cuenta con una toma de corriente de fijación por giro de 240 V, 30A y disyuntores.

OPERACIÓN DEL GENERADOR MEDIANTE EL PANEL DE CONTROL DESMONTABLE MONTADO EN LA PARED

Vea la figura 16.

Si el panel se ha instalado en un lugar alejado:

Apague la generador.

Conecte el generador al panel de control desmontable mediante una toma de corriente de fijación por giro y un conector de control de corr. cont. de 12 V que se encuentran en el cordón eléctrico suministrado.

Utilice el generador SÓLO al aire libre y lejos de ventanas, puertas u orificios de ventilación abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador.

Conecte hasta dos cordones de extensión adicionales de 762 cm (25 pies) al cordón eléctrico de 762 cm (25 pies) suministrado. La longitud total de todos los cordones eléctricos conectados no debe superar los 22,86 (75 pies) o los 3 cordones de extensión RDEC25.

Conecte el cordón de extensión al generador.

Encienda el motor como se describe en Arranque del motor.

Conecte dispositivos al generador y monitoree la carga de cada dispositivo agregado mediante el panel de la pantalla GenSmart™.

traslado el generador

Vea la figura 17.

Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.

Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).

Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina.

Para seguridad, inserta el pasador para asegurar el mango antes de transportar.

Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada.

LEVANTAR EL GENERADOR

Vea la figura 18.

Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este producto tomándolo por el mango movil.

NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.

15 — Español

Image 59
Contents AVERTISSEMENT  Portable GeneratorRD8000 / RD80011 Series / Série / Serie Neutral Bonded to FrameIntroduction Table of ContentsKill YOU in Minutes Important safety instructionsSpecific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsHot Surface warning Safety LabelsElectrical SymbolsSee Figure Ground fault circuit interrupterElectric motor loads Extension cordGenerator Capacity Power ManagementKnow Your Generator FeaturesProduct Specifications Installing the wheels AssemblyLoose Parts List Installing LegsRemovable Control Panel AssemblyConnecting battery Installing a Wall Mount for the removable control panelRaising and Lowering the Handle OperationApplications Before Operating the UnitGenSmart Digital Display Using fuel stabilizerChecking/adding fuel Oxygenated FuelsElectric Start Generator Control PanelMoving the Generator Lifting the GeneratorTo stop the engine under normal operating conditions Starting the engineStopping the engine General Maintenance MaintenanceTransporting Cleaning the Exhaust Port and MUFFLER­Spark arrestor Draining fuel tank/carburetorStorage time Prior to storing MaintenanceMaintenance Schedule StorageProblem Possible Cause Solution TroubleshootingWhat is not Covered WarrantyYear Limited Warranty What is Covered Under the 3 Year Limited WarrantyWarranty Periods Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru RobinEvaporative Emission Control Warranty Statement Arrière Table DES MatièresMise À LA Terre DU Générateur Conserver CES Instructions Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAdvertissement Règles de sécurité particulières Avertissement SymbolesSymbole Signal Signification SÉCURITÉ­ Autocollants DEMise À LA Terre Avertissement Caractéristiques électriquesAvertissement Concernant LE Carburant Avertissement Concernant Le lubrifiant MoteurVoir la figure Charges du moteur électriqueCordon Prolongateur Disjoncteur de fuite à la terreGestion DE L’ÉNERGIE Capacité du générateurCaractéristiques Déballage AssemblageAvertissement LISTe deS PIÈceS dÉTachÉeVoir las figures 9 et Installation DES RouesPanneau de commande amovible Connexion d’une pileVÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiant UtilisationAvant D’UTILISER L’UNITÉ Rélever ET Abaisser LA PoignéeCarburants Oxygénés VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantUtilisation DE Stabilisateur DE Carburant Soulever LA Génératrice Panneau de commande de la générateurDéplacement du génératrice Arrêt DU Moteur Démarrage ÉlectriqueMise EN Marche DU Moteur Entretien DE LA Bougie EntretienEntretien Général INSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIRTransport Nettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SilencieuxPARE-ÉTINCELLES Vidange DU Réservoir DE CARBURANT/ CarburateurCalendrier D’ENTRETIEN RemisageDépannage Problème Cause Possible SolutionCE QUI N’EST PAS Couvert Garantie Limitée DE Service DE 3 ANSGarantie CE QUI EST Couvert PAR LA Garantie Limitée DE Trois ANSPériodes DE Garantie Garantie limitée de Subaru RobinResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Pág. posterior Índice DE ContenidoIntroducción Peligro Conexión a tierra del generadorGuarde estas instrucciones Instrucciones de seguridad importantesPeligro AdvertenciaReglas DE Seguridad Específicas Símbolo Señal Significado SÍMBOLoSPeligro PrecauciónAdvertencia de Superficie caliente Etiquetas DE SeguridadAdvertencia acerca de la conexión a tierra Aspectos eléctricosAdvertencia de combustible Advertencia del lubricante de motorPara efectuar una prueba Cargas de motores eléctricosCordón de extensión Vea la figuraCapacidad del generador Administración DE LA PotenciaTanque DE Combustible CON Indicador DE Carga CaracterísticasEspecificaciones DEL Producto Familiarícese CON EL GeneradorInstalación de lAS patas ArmadoLIsTa DE pIEzas sUElTas DesempaquetadoPara quitar el panel de control desmontable del generador Instalación de las ruedasConexión DE LA Batería Panel de control desmontableLEvANTAR y BAjAR EL MANgO FuncionamientoAplicaciones Antes DE Accionar LA UnidadCombustibles Oxigenados Verificación y abastecimiento de combustibleUso de estabililzador de combustible­ Levantar EL Generador Panel de control generalTraslado el generador Apagado del motor Arranque eléctricoArranque del motor Mantenimiento General MantenimientoTransporte Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Drenaje del tanque del combustible y del carburadorPrograma DE Mantenimiento AlmacenamientoProblema Causa Posible Solución Corrección de problemasLO QUE no Está Cubierto GarantíaRidgid Generador Garantía DE lIMITADA DE 3 AñosMotor CON Garantía Limitada DE 3 Años Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Información sobre servicio al consumidor Customer Service InformationService après-vente  RD8000/RD80011 Series / Série / SeriePage Iii Axle essieu, eje OFF Start Engine Switch Page Combustible Off arret, apagado Fi g

RD80011, RD8000 specifications

The RIDGID RD8000 and RD80011 represent a significant advancement in the world of underground utility locating. These versatile tools are designed to help professionals accurately detect and trace buried utilities, ensuring safe and efficient excavation and construction processes.

Both models are equipped with advanced signal processing technologies that enhance their ability to locate utilities, even in challenging environments. The RD8000 is renowned for its range of frequencies—typically offering up to five different transmission frequencies, allowing users to locate a variety of utility types including electric, gas, water, and telecommunications lines. This frequency versatility means that users can effectively cater to a wide spectrum of application needs, from residential projects to large-scale infrastructure work.

The RD80011 variant enhances these capabilities with added features aimed at improving user experience and precision. One standout feature is the built-in GPS technology, which allows for real-time mapping and locating of utilities, providing users with the ability to track locations directly on their devices. This integration streamlines the process of recording and reporting utility locations, fostering efficient workflow and reducing the risk of errors in documentation.

Additionally, both models boast an ergonomic design, featuring a lightweight build and intuitive controls that make them user-friendly. The display screen is bright and easy to read, featuring visual indicators that help convey critical information at a glance. The RD8000 and RD80011 utilize a rechargeable battery that ensures long-lasting power, giving users the confidence to tackle extended projects without the need to frequently replace batteries.

Another valuable characteristic is the built-in earphone jack, allowing for enhanced audio feedback and communication in noisy environments. Users can listen for specific tones corresponding to different utilities, which can aid in pinpointing the location with greater accuracy.

These RIDGID models also include advanced interference suppression technologies to minimize signal distortion from other nearby utilities, ensuring users receive clear and accurate data. This feature is particularly vital in complex urban settings where multiple utilities coexist in close proximity.

In summary, both the RIDGID RD8000 and RD80011 are designed with professional utility locators in mind, integrating advanced technologies and features that enhance detection capabilities, improve ease of use, and contribute to safer excavation practices.