Engilsh |
| Français |
|
MAINTENANCE | ENTRETIEN | ||
|
|
|
|
SHOULDER STRAP
If the shoulder strap is damaged it may break during use, thus causing the product to fall and resulting in per- sonal injury. Follow the instructions below to replace the shoulder strap.
1.Pass the upper end of the strap through the hanger, making the
FLAPPED SIDE OUTSIDE.
2.Put the end of the strap through the ring on the strap, and then push the ring toward the hanger as close as possible.
(1)Ring
(2)Flapped side
CAUTION!
The flap on the end of the strap works as a stopper. Never install the strap with the flapped side in- side, or the unit may fall from the operation, which could result in in- jury to the operator and/or damage to the unit.
SANGLE D' EPAULE
Si la sangle d' épaule est endommagée, elle peut rompre pendant l' utilisation, occasionnant la chute de la machine et entrainant des blessures corporelles. Suivre les instructions
1.Passer l'extrémité supérieure de la bandoulière à travers la suspension, en mettant le COTE PENDANT VERS L'EXTERIEUR.
2.Passer l'extrémité de la bandoulière à travers la bague sur la bandoulière, et pousser ensuite la bague aussi près que possible vers la suspension.
(1)Bague
(2)Cote pendant
ATTENTION!
La patte à l'extrémité de la bandoulière fonctionne comme une butée. Ne jamais installer la bandoulière avec le côté pendant à l'intérieur, sinon l'ensemble risque de tomber et de blesser l'opérateur et/ou d'endommager l'appareil.
STORAGE | STOCKAGE |
|
|
B E F O R E S T O R I N G T H E BLOWER:
1.Drain a fuel tank and push the primer bulb until it becomes empty of fuel.
2.Remove the spark plug and drop a spoonful of
A V A N T D E S T O C K E R L A SOUFFLERIE:
1.Vidanger le réservoir à carburant et enfoncer la bulle de l'amorceur jusqu'à ce qu'elle ne contienne plus de carburant.
2.Retirer la bougie et faire tomber une cuillère d'huile 2 temps dans le cylindre.
Lancer le moteur plusieurs fois et remettre la bougie en place.
28