Zenoah EB440, EB430 owner manual Aufbau, Installazione, Montaje

Page 13

Deutsch

AUFBAU

Italiano

INSTALLAZIONE

Español

MONTAJE

GEBLÄSEROHRE

1.Verbinden Sie das Gebläse und den Angelzapfen mit dem flexiblen Schlauch. Beide Enden des flexiblen Schlauches fest mit den Geräteteilen verbinden.

2.Den Vorsprung und die Nut an den Enden des Schlauches ausrichten und den Schlauch drehen, bis die Verbindung einrastet.

TUBI DEL COMPRESSORE

1.Collegate il compressore e la giuntura a molinello con un tubo flessibile. Ser- rate ambedue le estremità del tubo flessibile con il hardware fissato sull'unità.

2.Allineate la sporgenza e la fessura sulle estremità del tubo e girate il tubo finché il collegamento è bloccato.

TUBOS DEL SOPLADOR

1.Acople el soplador y hágalo girar junto con el tubo flexible. Fije ambos

e x t r e m o s d e l t u b o c o n l a s herramientas que se adjuntan con la máquina.

2.Haga coincidir la ranura de un extremo con la protuberancia del otro y gire el tubo hasta que ambos queden firmemente unidos.

GRIFFBOLZEN

Setzen Sie den Griffbolzen in das Kugelgelenkrohr ein und befestigen Sie ihn mit der Schraube und der Mut- ter.

(1)Griffbolzen

(2)Kugelgelenkrohr

(3)Schlauch

(4)Mutter

(5)Schraube

SUPPORTO DEL MANUBRIO

SOPORTE DE MANILLAR

Inserite il supporto del manubrio nel

Inserte el soporte del manillar en la

 

tubo di unione girevole e fissate con

 

unión giratoria y sujételo con el tornillo

 

vite e dado.

 

y la rosca.

(1) Supporto del manubrio

(1)

Soporte del manillar

(2)

Tubo di unione girevole

(2)

Tubo de unión giratoria

(3)

Tubo flessibile

(3)

Manguera

(4)

Dado

(4)

Rosca

(5)

Vite

(5)

Tornillo

GASHEBEL

Setzen Sie den Gashebelgriff in den Griffbolzen ein und ziehen Sie die Schraube an der Schelle, die am Griff angebracht ist, an.

(1)Gashebelgriff

(2)Anziehen

(3)Bolzen

(4)Schlauch

(5)Drehwirbel

(6)Schelle

LEVA DEL GAS

Inserite l’impugnatura della leva del gas nel supporto del manubrio e stringete la vite sulla morsa attaccata al manubrio.

(1)Impugnatura della leva del gas

(2)Stringete

(3)Supporto

(4)Tubo flessibile

(5)Girella

(6)Morsa

PALANCA DEL GAS

Inserte la empuñadura de la palanca del gas en el soporte del manillar y apriete el tornillo en la abrazadera añadida al manillar.

(1)Empuñadura de la palanca del gas

(2)Apriete

(3)Soporte

(4)Manguera

(5)Unión giratoria

(6)Abrazadera

GASKABEL

Verwenden Sie die Schnur, um die Umhüllung, die das Gaskabel und das Starkstromkabel enthält, am Schlauch zu befestigen.

(1)Mit der Schnur befestigen

(2)Kabel

(3)Gashebel

(4)Schlauch

CAVO DEL GAS

Usate la corda per legare il tubo colgate contenente il cavo del gas e il cavo ad alto voltaggio al tubo flessibile.

(1)Legate con la corda

(2)Cavo

(3)Leva del gas

(4)Tubo flessibile

CABLE DEL GAS

Utilice la banda para atar con la manguera el tubo de protección que contiene el cable del gas y el cable del motor.

(1)Atar con la banda

(2)Cable

(3)Palanca del gas

(4)Manguera

13

Image 13
Contents EB4300 EB6200 Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Table DES Matieres Anordnung DER Bauteile UND Inhaltsverzeichnis Indice ÍndiceUbicazione DEI Componenti E Precauciones DE SeguridadOperator Safety Precautions Precautions DE SecuriteOperateur USE of BlowerPrecauciones DE Seguridad Sicherheitsmassnahmen Precauzioni DI SicurezzaEviter LES Problemes DE Bruit Avoid Noise ProblemWorking Condition Conditions DE TravailCondizione Operativa ArbeitsumfeldCondiciones DE Funcionamiento Specifications Emplacement DES PiecesParts Location ModelSituación DE LAS Piezas Anordnung DER BauteileTechnische Daten SpecificazioniInstallation SetupAufbau InstallazioneMontaje Fuel Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant FuelCarburante KraftstoffCombustible CombustibleComment Obtenir UN BON Melange HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reser VoirCarburante Importante Kraftstoffes WichtigComo Mezclar EL COM- Bustible Importante Betanken DES GerätesFor Your Engine LIFE, Avoid RemarqueEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Nota HinweisDIE Verwendugng VON ÖL FÜR DIE Verwendung MIT 4-TAKT PER LA Massima Durata DEL MOTORE, EvitateOperation Fonctionnement Adjusting Idle SpeedStarting Engine Demarrage DU MoteurFunzionamento BedienungFuncionamiento Maintenance Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Maintenance Entretien Wartung Grille Darret Detincelles Spark ArresterAIR Inlet Screen Grille Dadmission DairSchermo DI Protezione Contro Scintille FunkengitterAmortiguador DE Chispas LuftansaugschirmShoulder Strap Storage StockageSangle D Epaule F O R E S T O R I N G T H E BlowerLagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Limited Warranty Garantie Limitée Garanzia Limitata GarantiebestimmungenGarantía Limitada Garantie Limitée Limited WarrantyNo Existen Otras Garantías Esta Garantía no CubreExplícitas