Engilsh |
| Français |
|
MAINTENANCE | ENTRETIEN | ||
|
|
|
|
FUEL FILTER
A clogged fuel filter may cause poor accceleration of the engine. Check peri- odically to see if the filter is clogged with dirt. The filter can be taken out of the fuel- ing port using a small wire hook. Discon- nect the filter assembly from the fuel pipe and unhook the retainer to disassemble it. Clean the components with gasoline.
(1)Screen
(2)Element (2)
(3)Holder
(4)Retainer
FILTRE A CARBURANT
Un filtre à carburant encrassé risque de provoquer une mauvaise accélération du moteur. Vérifier régulièrement pour voir si le filtre est encrassé par la saleté.
Le filtre peut être sorti de l'orifice de ravitaillement à l'aide d'un petit crochet à fil. Débrancher l'ensemble filtre du tuyau à carburant et décrocher le récipient de dépôt pour le démonter. Nettoyer les composants avec de l'essence.
(1)Grille
(2)Element (2)
(3)Support
(4)Retenue
SPARK PLUG
The spark plug may gather carbon depos- its on its firing end with reasonable use. Remove and inspect the spark plug every 25 hours and clean the electrodes as nec- essary with a wire brush. The spark gap should be adjusted to .025 in.Plug manu- facturers recommend replacing the plug twice a year to avoid unexpected plug fail- ure in a job.
REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION R J 6 C ( E B 4 3 0 0 ) O R C H A M P I O N RCJ6Y(EB6200) OR THE EQUIVALENT.
To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quar- ter turn more with a socket wrench.
BOUGIE
La bougie peut accumuler des dépôts de carbone sur l'extrémité d'allumage après une utilisation raisonnable. Retirer la bou- gie et la vérifier toutes les 25 heures et nettoyer les électrodes si nécessaire avec un
Les fabricants de bougies recommandent de remplacer la bougie deux fois l'an afin d'éviter une panne de bougie inattendue.
BOUGIE DE REMPLACEMENT CHAM- PION RJ6C(EB4300) OU CHAMPION RCJ6Y(EB6200) OU EQUIVALENT.
Pour installer la bougie, tourner d'abord la bougie jusqu'à ce qu'elle soit serrée à la main, ensuite la serrer d'un quart de tour de plus avec une clé à pipe.
MUFFLER
Inspect periodically the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, avoid using the blower and have it repaired im- mediately.
IMPORTANT
●Before starting operation, always make sure to check if the muffler is properly held by three bolts to the cyl-
i n d e r . ( F a s t e n i n g T o r q u e : 80~120kg·cm)
●Even if one bolt out of three bolts is loose, the muffler may get loose during operation which may result in engine catching on fire.
(1) Three bolts
ECHAPPEMENT
Vérifier régulièrement l'échappement pour rechercher des fixations desserrées, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouvés, éviter d'utiliser la soufflerie et la faire réparer immédiatement.
IMPORTANT
●Avant de procéder à la mise en marche, toujours s' assurer de vérifier si le silencieux est bien fixé au cylindre par trois boulons. (Tension de serrage : 80 à 120kg, cm)
●Même si un boulon sur les trois est desserré, le silencieux peut se détacher pendant l' utilisation, ce qui pourrait occasionner un incendie du moteur.
24