Teac T-R670AM owner manual Nomenclature, Nombre de los controles

Page 15

Nomenclature

aCommutateur POWER

Appuyer sur ce commutateur pour allumer ou éteindre l’appareil.

Cet appareil ne s’éteint pas complètement. Quand vous appuyez sur le commuateur POWER (ou la touche STANDBY) pour éteindre l’appareil, l’heure est affichée.

bTouches numériques

Elles sont utilisées pour soit entrer les fréquences ou choisir les postes pré-réglées.

cTouche DIRECT TUNING

Appuyez cette touche et vous pouvez utiliser les touches numériqus pour entrer directement les fréquences.

dAffichage

eTouche TIMER

Appuyez sur cette touche pour placer le syntonisateur sous le controle de la temporisation incorporée qui permet d’allumer l’appareil à une période déterminée et d’éteindre l’appareil à une période déterminée.

fTouche FM MODE

Appuyer sur cette touche pour alterner entre Stéréo et Mono.

gTouche TUNING MODE

Appuyer sur cette touche pour alterner entre Preset et Tuning.

hTouches TUNING/PRESET/TIME

Ces touches sont utilisées pour: 1) Fureter les postes; 2) Syntoniser à un poste pré-réglé; 3) Régler l’horloge et la temporisation incorporées.

iTouche TIME SET

Appuyer sur cette touche et la touche MEMORY/SET permet le réglage de l’horloge et la temporisation.

jTouche SLEEP

Cette touche permet de régler le temps que l’appareil reste allumé.

kTouche MEMORY/SET

Cette touche est utilisée pour soit mémoriser les postes pré- réglés ou régler l’horloge et la temporisation incorporées.

lTouche sélecteur AM/FM

Utilisez cette touche pour choisir une des bandes de fréquences.

Nombre de los controles

aInterruptor POWER (ENERGÍA)

Oprima este interruptor para encender y apagar la unidad. Esta unidad no gira todo hasta apagado. Cuando oprima el interruptor de ENERGÍA (o el botón remoto de ESPERA (STANDBY)) para apagara la unidad, la pantalla central se activa para mostrar la hora actual.

bBotones numéricos

Estos se usan ya sea para alimentar directamente los números de la frecuencia o para seleccionar las estaciones preestablecidas.

cBotón DIRECT TUNING (SINTONIZACIÓN DIRECTA)

Oprima este botón y puede utilizar los botones numéricos para alimentar directamente los números de la frecuencia.

dPantalla

eBotón TIMER (TEMPORIZADOR)

Oprima este botón para poner el sintonizador bajo el control de un temporizador integrado en términos encender la energía de la unidad en forma automática a una hora determinada y apagándola después de una hora predeterminada.

fBotón FM MODE (MODO FM)

Este botón cambia entre los modos Estéreo y Monoaural.

gBotón TUNING MODE( MODO DE SINTONIZACIÓN)

Oprima este botón para seleccionar los modos Preset y Tuning (Preestablecido y Sintonización).

hBotones TUNING/ PRESET/ TIME (SINTONIZACIÓN/

PREESTABLECIDO/ HORA)

Estos botones se utilizan para: 1) sintonizar las estaciones; 2) dejar la unidad sintonizada en una estación preestablecida y 3) ajustar el reloj y un temporizador integrados.

iBotón TIME SET (ajuste de hora)

Oprima este botón y el botón MEMORY/SET (ajustar) está disponible para ajustar un reloj y un temporizador integrados.

jBotón SLEEP (DORMIR)

Este botón le permite ajustar una hora al final de la cual esta unidad se apaga automáticamente.

kBotón MEMORY/ SET (MEMORIA/ AJUSTE)

Este botón se utiliza ya sea para almacenar estaciones en el preajuste o para ajustar un reloj y un temporizador integrados.

lBotón de selección AM/FM

Utilice este botón para seleccionar cualquiera de las bandas de frecuencia.

15

FRANÇAIS

 

ESPAÑOL

 

 

 

Image 15 Contents
R670 For U.S.A Important Safety InstructionsRead all of these Instructions Contents Conversión de voltaje SommaireIndice Changement de tensionResetting the Unit to Normal Before UseRead this before operation Remise de l’appareil au normal Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner lappareilConnecting Antennas FM Indoor AntennaFM Outdoor Antenna Conexión de antenas Raccordements dantenneAM Outdoor Antenna Connection with an AmplifierAM MW Antenna AM Indoor Loop AntennaAntena AM MW Raccordement à un amplificateurConexión con amplificador Antenne AM MWPrecautions concerning batteries Remote Control UnitUsing the Remote Control Unit Battery InstallationTélécommande Utilisation de la télécommandeControl remoto Name of Each Control Nombre de los controles NomenclatureRadio Reception Select the station you want to listen to auto selectionFM 100 kHz steps AM 10 kHz steps FM Pasos de 100 kHz AM Pasos de 10 kHz Réception de la radioRecepción de radio FM paliers de 100 kHz AM paliers de 10 kHzMono Direct TuningPress the Direct Tuning button StereoSintonización directa Appuyer sur la touche Direct TuningOprima el botón Direct Tuning Sintonización Directa Syntonisation directeReset Switch Preset TuningAutomatic Memory Presetting How to select preset stationsPreajuste de memoria automática Syntonisation prérégléePréréglage automatique de la mémoire Sintonización preajustadaManual Memory Presetting Préréglage manuel de la mémoire Preajuste manual de memoriaOprima otra vez el botón Memory Memoria Press the Time SET button Setting the ClockSleep Timer Power can be switched off at the desired timeTemporizador de desconexión Réglage de lhorlogeTemporisation de veille Ajuste del relojEnter the number of hours by pressing the Time buttons Setting the TimerAjuste del temporizador Oprima el botón MEMORY/SET AjusteRepita los pasos del 2 al Specifications TroubleshootingSpécifications DépannageEspecificaciones Solución de problemasPage Teac Corporation