Teac T-R670AM Syntonisation directe, Sintonización directa, Appuyer sur la touche Direct Tuning

Page 19

Réception de la radio (2)

aTouche FM MODE

Une pression sur cette touche fait alterner entre le mode Stéréo et le mode Mono.

Stéréo

Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et l'indicateur STEREO est allumé dans l'affichage. Si des émissions FM avec un signal faible sont reçues, la fonction de silencieux FM est activée automatiquement pour couper les signaux, éliminant du bruit parasite.

Mono

Pour compenser la réception stéréo FM médiocre, sélectionner ce mode. La réception sera alors forcée en monophonique, réduisant des parasites indésirables.

Syntonisation directe

Avec cette méthode, la fréquence voulue est entrée directement en utilisant les touches numériques.

1Appuyer sur la touche DIRECT TUNING.

Les fréquences qui apparaissait devrait disparaitre. Elles vont revenir si vous ne suivez pas l’étape suivante en dedans de 5 secondes. Si cela se produit appuyer de nouveau sur la touche DIRECT TUNING.

2Entrer la fréquence de l'émission que vous voulez entendre avec les touches numériques.

Remarques:

<Pour une syntonisation directe de fréquences FM vous devez entrer deux chiffres après le point décimal.

<Soit en mode FM ou AM, si vous entrez un chiffre faux à la colonne de l’extrême droite alors que les chiffres précédents sont tous corrects, le syntoniseur s’aligne sur la fréquence disponible la plus proche.

Recepción de radio (2)

aBotón FM MODO

El presionar este botón conmuta entre el modo estereofónico o monofónico.

Estereofónico

Las radiofusoras estereofónicas de FM son recibidas en estéreo y se enciende el indicador STEREO en la indicación. Si las radiofusoras de FM tienen una señal débil, la función de silenciamiento de FM se activa automáticamente cortando las señales y eliminando de FM se activa automáticamente cortando las señales y eliminando el ruido fuerte.

Monofónico

Para compensar la recepción estereofónica de FM débil seleccione este modo. La recepción será monofónica, reduciendo la interferencia indeseada.

Sintonización directa

Con este método es necesario ingresar la frecuencia deseada directamente con las teclas numéricas.

1Oprima el botón DIRECT TUNING (SINTONIZACIÓN DIRECTA).

Los números de frecuencia que se mostraron deben salir. Surgirán otra vez si usted no va al siguiente paso en 5 segundos. Si esto sucede, oprima el botón SINTONIZACIÓN DIRECTA.

2Ingrese por medio de las teclas numéricas la frecuencia que desea escuchar.

Notas:

<Para sintonizar las frecuencias de FM, necesita ingresar dos dígitos después del punto decimal.

<Ya sea en el modo de FM ó AM, si el número que ingresa en la columna extrema derecha está equivocado y todos los números que se ven están correctos, el sintonizador se va a la frecuencia más cercana disponible.

19

FRANÇAIS

 

ESPAÑOL

 

 

 

Image 19 Contents
R670 For U.S.A Important Safety InstructionsRead all of these Instructions Contents Conversión de voltaje SommaireIndice Changement de tensionBefore Use Resetting the Unit to NormalRead this before operation Remise de l’appareil au normal Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner lappareilFM Indoor Antenna Connecting AntennasFM Outdoor Antenna Conexión de antenas Raccordements dantenneAM Outdoor Antenna Connection with an AmplifierAM MW Antenna AM Indoor Loop AntennaAntena AM MW Raccordement à un amplificateurConexión con amplificador Antenne AM MWPrecautions concerning batteries Remote Control UnitUsing the Remote Control Unit Battery InstallationUtilisation de la télécommande TélécommandeControl remoto Name of Each Control Nombre de los controles NomenclatureSelect the station you want to listen to auto selection Radio ReceptionFM 100 kHz steps AM 10 kHz steps FM Pasos de 100 kHz AM Pasos de 10 kHz Réception de la radioRecepción de radio FM paliers de 100 kHz AM paliers de 10 kHzMono Direct TuningPress the Direct Tuning button StereoSintonización directa Appuyer sur la touche Direct TuningOprima el botón Direct Tuning Sintonización Directa Syntonisation directeReset Switch Preset TuningAutomatic Memory Presetting How to select preset stationsPreajuste de memoria automática Syntonisation prérégléePréréglage automatique de la mémoire Sintonización preajustadaManual Memory Presetting Preajuste manual de memoria Préréglage manuel de la mémoireOprima otra vez el botón Memory Memoria Press the Time SET button Setting the ClockSleep Timer Power can be switched off at the desired timeTemporizador de desconexión Réglage de lhorlogeTemporisation de veille Ajuste del relojEnter the number of hours by pressing the Time buttons Setting the TimerOprima el botón MEMORY/SET Ajuste Ajuste del temporizadorRepita los pasos del 2 al Specifications TroubleshootingSpécifications DépannageEspecificaciones Solución de problemasPage Teac Corporation