Teac T-R670AM owner manual Raccordements dantenne, Conexión de antenas

Page 9

Raccordements d'antenne (1)

Antenne FM intérieure

Dans une région ou les signaux FM sont forts, l'antenne de type en "T" fournie est suffisante. Étendez-la en forme de "T" et connectez les deux fils de la base du "T" au transformateur d’adaptation fournie, comme montré. Aprés avoir effectué cette opération, branchez le transformateur à la prise "FM 75Ω". Etendre le haut du "T" et le fixer avec des punaises, etc. à un mur ou un cadre de fenêtre pour la meilleure réception possible.

Antenne FM extérieure

Dans les endroits où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire d’utiliser une antenne fm externe ayant un minimum de 3 éléments. Si vous utilisez une antenne de 300 ohms, la brancher au syntonisateur utilisant le transformateur d’impédance. (Il n’est pas requi si l’antenne est de 75 ohms).

Conexión de antenas (1)

Antena FM para Interiores

En un área con señales fuertes de FM, la antena FM tipo "T" que se proporciona es suficiente.

Extienda ésta en forma de "T" y conecte los dos cables en la base de la "T" al transformador de adaptación tal como se muestra.

Después de terminar la conexión, conecte el transformador en el socket “FM” de 75Ω. Extienda la parte superior de la "T" y fíjela con tachuelas de cabeza plana, o algo similar, a una pared o marco de una ventana para la mejor recepción posible.

Antena externa de FM

En un área en donde las señales de FM son débiles, será necesario utilizar una antena exterior con tres o más elementos. Si está utilizando una antena de 300 ohms, conéctela al sintonizador a través del transformador de adaptación suministrado. (No es necesario conectarlo a la antena de 75 ohms).

9

FRANÇAIS

 

ESPAÑOL

 

 

 

Image 9 Contents
R670 For U.S.A Important Safety InstructionsRead all of these Instructions Contents Indice SommaireChangement de tension Conversión de voltajeResetting the Unit to Normal Before UseRead this before operation Previo al empleo Avant UtilisationLire ceci avant de faire fonctionner lappareil Remise de l’appareil au normalConnecting Antennas FM Indoor AntennaFM Outdoor Antenna Conexión de antenas Raccordements dantenneAM MW Antenna Connection with an AmplifierAM Indoor Loop Antenna AM Outdoor AntennaConexión con amplificador Raccordement à un amplificateurAntenne AM MW Antena AM MWUsing the Remote Control Unit Remote Control UnitBattery Installation Precautions concerning batteriesTélécommande Utilisation de la télécommandeControl remoto Name of Each Control Nombre de los controles NomenclatureRadio Reception Select the station you want to listen to auto selectionFM 100 kHz steps AM 10 kHz steps Recepción de radio Réception de la radioFM paliers de 100 kHz AM paliers de 10 kHz FM Pasos de 100 kHz AM Pasos de 10 kHzPress the Direct Tuning button Direct TuningStereo MonoOprima el botón Direct Tuning Sintonización Directa Appuyer sur la touche Direct TuningSyntonisation directe Sintonización directaAutomatic Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Reset SwitchPréréglage automatique de la mémoire Syntonisation prérégléeSintonización preajustada Preajuste de memoria automáticaManual Memory Presetting Préréglage manuel de la mémoire Preajuste manual de memoriaOprima otra vez el botón Memory Memoria Sleep Timer Setting the ClockPower can be switched off at the desired time Press the Time SET buttonTemporisation de veille Réglage de lhorlogeAjuste del reloj Temporizador de desconexiónEnter the number of hours by pressing the Time buttons Setting the TimerAjuste del temporizador Oprima el botón MEMORY/SET AjusteRepita los pasos del 2 al Specifications TroubleshootingSpécifications DépannageEspecificaciones Solución de problemasPage Teac Corporation