Teac MC-DV250 Opérations de base, Operación básica, Enregistrement du signal d’un source

Page 37

Opérations de base 1

1Appuyez sur l’interrupteur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en service.

<Si on appuie sur la touche PLAY/PAUSE ou sur la touche OPEN/CLOSE pendant le mode attente, l’appareil est aussi mis sous tension.

2Sélectionnez une source en appuyant sur la touche FUNCTION (fonction).

Le nom de la source choisie est indiqué sur l’afficheur de la face avant.

DVD

Tuner (FM ou AM, et la Fréquence est affichée)

TAPE

AUX

3Lisez la source, et augmentez le volume progressivement au niveau exigé en appuyant sur les touches VOLUME.

Enregistrement du signal d’un source

Vous pouvez copier un Compact Disc sur un MD ou une cassette après avoir branché l’appareil adéquat sur la prise DIGITAL OUT ou sur les prises REC.

1Sélectionnez la source à enregistrer en appuyant sur la touche FUNCTION.

Ne sélectionnez pas TAPE.

2Commandez l’enregistrement.

<La commande du volume et de la tonalité n’ont pas d’effet sur l’enregistrement des signaux.

<Si le mode d’écoute est réglé sur Dolby Virtual Speaker, le son est enregistré avec l’effet surround.

FRANÇAIS

Operación básica 1

1Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.

<Si se pulsa el botón PLAY/PAUSE o el botón OPEN/CLOSE en el modo standby, la unidad también se enciende.

2Seleccione una fuente presionando el botón FUNCTION.

La fuente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero.

DVD

Tuner (Aparece FM o AM y Frequency)

TAPE

AUX

3Reproduzca la fuente y gradualmente eleve el volumen al nivel deseado presionando el botón VOLUME.

Grabación de una fuente

Se puede grabar una fuente como un disco compacto en una grabadora de MD o grabadora de casetes conectada al terminal DIGITAL OUT o a las tomas REC.

1Seleccione una fuente para grabar presionando el botón

FUNCTION.

No seleccione TAPE.

2Inicie la grabación.

<Los controles de volumen y tono no influyen en las señales de grabación.

<Si el modo de escucha está en Dolby Virtual Speaker, el sonido se registra con el efecto envolvente.

ESPAÑOL

37

 

 

Image 37 Contents
MC-DV250 Contents Indice SommaireWhat’s in the box Before UseConventions about This Manual Read this before operation Previo al empleo Avant utilisationMaintenance Memory BackupWhen Moving this Unit Beware of condensationPrenez garde à la condensation Sauvegarde mémoireEntretien Memoria de seguridadType of Discs That Can be Played on This System DiscsSvcd Example of Icons used on DVD discs Following discs cannot be played with this unitType de disques utilisables sur ce système DisquesExemple d’icônes utilisées sur les DVD Cet appareil ne permet pas de lire les disques suivantsAvertissement Tipos de discos admitidos por el equipo DiscosAdvertencia Ejemplo de iconos usados en los discos DVDFM Indoor Antenna Connection 1 FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión 1 Antena de FM Raccordement 1 antenne FMConnection 2 AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Conexión 2 Antena de AM Raccordement 2 antenne FMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to an audio component Digital OUT terminal ConnectionAudio IN/OUT jacks Speaker ConnectionsConexión RaccordementConnection to a TV AV Connector ScartVideo or Video jacks Video OUT MC-DV250 q S-VIDEO in TVConnecteur AV Scart Raccordement à un téléviseurPrises S-VIDEO ou Video Conexión a un TVCooling fan AC Power CordBefore Going On PALVentilateur Cordon d’alimentation CACable de alimentación c.a Ventilador de refrigeraciónFront Panel Names of Each ControlPhones Subwoofer C D E F G H J L N P Q M O Front Panel DisplayDVD, FM/AM, TAPE, AUX Remote Control UnitBattery Installation Remote Control UnitPanneau avant Désignation des commandesPhones Écouteurs Affichage du Panneau Avant C D E F G H J L N P QHaut-parleur de basses Touches SKIP/PRESET Touches SCAN/TUNING mTouche Setup Touche Sleep TimerMise en place des piles Boîtier de télécommandePanel frontal Nombres de los controlesPhones Auriculares Altavoz para sonidos graves Vista del panel frontalMando a distancia SetupInstalación de las pilas Mando a distanciaBasic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source Start recordingOpérations de base Enregistrement du signal d’un sourceOperación básica Grabación de una fuenteTone Control HeadphonesMuting DimmerSilencieux Correction des tonalitésCasque Réglage de luminosité DimmerPress the Listening button to select the listening mode Listening ModeDolby Virtual Speaker VS Dolby HeadphoneModo Listening escucha Mode d’écoutePresione el botón Listening para seleccionar este modo When the PBC function is on When the PBC function is offPlayback DVDReproducción LectureJpeg disc MP3Disco Jpeg Disque JpegDVD / VCD / CD / MP3 Pour démarrer la lecture Fonction Power OffPour reprendre la lecture Ouverture du plateau porte-disqueTo skip to a specific chapter/track Playback from a Specific Chapter/TrackSearch for a part of a chapter/track Para ir directamente a un capítulo o pista Recherche d’une partie d’une section ou d’une pisteBúsqueda de un fragmento del capítulo o pista Step playback Slow-Motion PlaybackDirect Playback except DVD VCDLecture de l’étape Lecture à vitesse lenteReproducción a cámara lenta Reproducción de avanceSearch menu Menu de recherche Pulse Enter para ingresar la configuraciónMenú Search Durante la reproducción de un DVD, pulse el botónTrack Time DispDisc Time Track TimeTrack Go To Chercher piste ----/0624 Disc Go To Chercher disque ----/5737Disc Go To Ir al Disco ----/5737 Track Go To Ir a la Pista ----/0624Display Visualización AffichageRemarques NotasSelect a Subtitle Language Picture ZoomChange the Angle Modifier l’angle de prise de vue Zoom sur une imageZoom de imagen Selección del idioma de los subtítulosAudio Channel Selection Select an AudioSélection du canal audio Sélection de la partie audioSeleccione un audio Selección de canales de audioRepeat Playback of a DVD Repeat PlaybackRepeat Playback of a CD, VCD or MP3 VCD/CDRepetición Lecture répétéeRepeat Playback of a Designated Section A-B Repeat Random PlaybackPress the Random button during playback of CD Reproducción en orden aleatorio Lecture aléatoireLecture répétée d’une section définie A-B Repeat Repetición de un fragmento específico A-BProgrammed Playback Press the Program button in the stop modeProgram number Track Number Nombre de la pistePulse el botón Program en el modo de parada stop mode Appuyez sur la touche Program programme dans le mode arrêtLecture programmée Reproducción programadaSettings Ajustes RéglagesNota Pulse el botón DVDTV Type Settings General SetupTV Display Angle MarkRéglages Paramétrage général Ajustes Configuración generalCaptions Spdif OutputScreen Saver Last MemoryCaptions Légende Spdif Output Sortie SpdifScreen Saver Économiseur d’écran Last Memory Dernière mémoireSettings VideoSetup Settings Audio SetupDynamic Dynamic range compression FullAjustes Configuración de audio Réglages Configuration vidéoAjustes Configuración de Video Réglages Paramétrage audioSelecting a Language from the Language Code List Settings Preference SetupAudio Languages on DVD movies Subtitle Languages on DVD moviesAjustes Ajuste de la preferencia Default PasswordParental Parental control Default Valeurs par défaut Password Mot de passePassword Contraseña Default Ajustes predeterminadosTuner Press the Tuning button to tune in a stationAudio Button StereoSintonizador SyntoniseurTouche Audio Botón AudioManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Presintonías Syntonisation prérégléeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA mensajes de tráfico EON TA informations routièresMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY Seleccione el tipo de programa deseado con el botónAffairs PTY ProgramsProgramas PTY por tipo Programmes PTYPress the Time ADJ button. The hour value blinks Setting the ClockAjuste del reloj Régler l’HeurePulse el botón Time ADJ. El valor hora parpadea To confirm the remaining time of the sleep timer Sleep TimerTo cancel the sleep timer Para cancelar el temporizador de reposo Arrêt différé Sleep TimerTemporizador de reposo Pour confirmer le temps restant avant l’arrêt différéTo check the timer setting On TimerTo turn on or off the timer Para verificar el ajuste del temporizador Minuteur onPara encender o apagar el temporizador No olvide apagar la unidad, o el despertador no funcionaráGeneral TroubleshootingTuner Specifications Général DépannageCaractéristiques techniques Aspectos generales Solución de problemasSintonizador Especificaciones Language 102Teac Corporation