Teac MC-DV250 owner manual Syntoniseur, Sintonizador, Touche Audio, Botón Audio

Page 81

Syntoniseur

1Sélectionnez FM ou AM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Assurez-vous que les antennes sont branchées (voir page 15-17).

2Appuyez sur la touche TUNING pour vous accorder sur une station.

Maintenir la touche TUNING de la télécommande enfoncée pendant un peu plus de 0,5 secondes.

L’indicateur AUTO s’allume, et l’appareil se met à chercher une station.

Une fois la station réglée, la procédure de réglage s’arrête automatiquement.

Pour interrompre la procédure de réglage, appuyez sur la touche TUNING.

Si vous appuyez pendant un court moment sur la touche TUNING de la télécommande (0,5 seconde maximum), la fréquence change par pas fixes.

(FM: pas de 50 kHz, AM: pas de 9 kHz)

Appuyez sur la touche TUNING de façon répétée jusqu’à ce que la station que vous ayez atteint la station recherchée.

Répétez ce processus jusqu’à ce que vous atteignez la station désirée.

<l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est correctement réglée.

Touche AUDIO

Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au mode Mono et inversement.

Stéréo:

Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo et l’indicateur “ST” s’allume sur l’affichage.

Mono:

Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi les parasites indésirables.

FRANÇAIS

Sintonizador

1Seleccione FM o AM presionando el botón FM/AM (o el botón FUNCTION de la unidad principal).

Asegúrese de que las antenas estén conectadas (véase las páginas 15-17).

2Pulse el botón TUNING para sintonizar una emisora.

Mantenga pulsado el botón TUNING del mando a distancia más de 0,5 segundos. El indicador AUTO se enciende y la unidad empieza a buscar un canal.

Cuando sintonice una emisora, la búsqueda se detendrá de forma automática.

Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING.

Si pulsa brevemente el botón TUNING del mando a distancia (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambiará a intervalos establecidos. (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz)

Pulse el botón TUNING repetidas veces hasta localizar la emisora deseada.

Repita esta operación hasta encontrar la emisora deseada.

<Cuando se sintonice correctamente una emisión, se visualizará “TUNED”.

Botón AUDIO

Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el modo mono.

Stereo:

Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se iluminará el indicador “ST”.

Mono:

Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de ruido.

ESPAÑOL

81

 

 

Image 81 Contents
MC-DV250 Contents Indice SommaireBefore Use What’s in the boxConventions about This Manual Read this before operation Previo al empleo Avant utilisationMaintenance Memory BackupWhen Moving this Unit Beware of condensationPrenez garde à la condensation Sauvegarde mémoireEntretien Memoria de seguridadDiscs Type of Discs That Can be Played on This SystemSvcd Example of Icons used on DVD discs Following discs cannot be played with this unitType de disques utilisables sur ce système DisquesCet appareil ne permet pas de lire les disques suivants Exemple d’icônes utilisées sur les DVDAvertissement Tipos de discos admitidos por el equipo DiscosAdvertencia Ejemplo de iconos usados en los discos DVDConnection 1 FM antenna FM Indoor AntennaFM Outdoor Antenna Conexión 1 Antena de FM Raccordement 1 antenne FMHow to connect Connection 2 AM antennaAM Indoor Loop Antenna Conexión 2 Antena de AM Raccordement 2 antenne FMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to an audio component Digital OUT terminal ConnectionAudio IN/OUT jacks Speaker ConnectionsConexión RaccordementConnection to a TV AV Connector ScartVideo or Video jacks Video OUT MC-DV250 q S-VIDEO in TVConnecteur AV Scart Raccordement à un téléviseurPrises S-VIDEO ou Video Conexión a un TVCooling fan AC Power CordBefore Going On PALVentilateur Cordon d’alimentation CACable de alimentación c.a Ventilador de refrigeraciónNames of Each Control Front PanelPhones Subwoofer C D E F G H J L N P Q M O Front Panel DisplayDVD, FM/AM, TAPE, AUX Remote Control UnitBattery Installation Remote Control UnitDésignation des commandes Panneau avantPhones Écouteurs C D E F G H J L N P Q Affichage du Panneau AvantHaut-parleur de basses Touches SKIP/PRESET Touches SCAN/TUNING mTouche Setup Touche Sleep TimerMise en place des piles Boîtier de télécommandeNombres de los controles Panel frontalPhones Auriculares Altavoz para sonidos graves Vista del panel frontalMando a distancia SetupInstalación de las pilas Mando a distanciaBasic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source Start recordingOpérations de base Enregistrement du signal d’un sourceOperación básica Grabación de una fuenteTone Control HeadphonesMuting DimmerSilencieux Correction des tonalitésCasque Réglage de luminosité DimmerPress the Listening button to select the listening mode Listening ModeDolby Virtual Speaker VS Dolby HeadphoneMode d’écoute Modo Listening escuchaPresione el botón Listening para seleccionar este modo When the PBC function is on When the PBC function is offPlayback DVDReproducción LectureJpeg disc MP3Disco Jpeg Disque JpegDVD / VCD / CD / MP3 Pour démarrer la lecture Fonction Power OffPour reprendre la lecture Ouverture du plateau porte-disquePlayback from a Specific Chapter/Track To skip to a specific chapter/trackSearch for a part of a chapter/track Recherche d’une partie d’une section ou d’une piste Para ir directamente a un capítulo o pistaBúsqueda de un fragmento del capítulo o pista Step playback Slow-Motion PlaybackDirect Playback except DVD VCDLecture de l’étape Lecture à vitesse lenteReproducción a cámara lenta Reproducción de avanceSearch menu Menu de recherche Pulse Enter para ingresar la configuraciónMenú Search Durante la reproducción de un DVD, pulse el botónTrack Time DispDisc Time Track TimeTrack Go To Chercher piste ----/0624 Disc Go To Chercher disque ----/5737Disc Go To Ir al Disco ----/5737 Track Go To Ir a la Pista ----/0624Display Visualización AffichageRemarques NotasPicture Zoom Select a Subtitle LanguageChange the Angle Modifier l’angle de prise de vue Zoom sur une imageZoom de imagen Selección del idioma de los subtítulosAudio Channel Selection Select an AudioSélection du canal audio Sélection de la partie audioSeleccione un audio Selección de canales de audioRepeat Playback of a DVD Repeat PlaybackRepeat Playback of a CD, VCD or MP3 VCD/CDRepetición Lecture répétéeRandom Playback Repeat Playback of a Designated Section A-B RepeatPress the Random button during playback of CD Reproducción en orden aleatorio Lecture aléatoireLecture répétée d’une section définie A-B Repeat Repetición de un fragmento específico A-BProgrammed Playback Press the Program button in the stop modeProgram number Track Number Nombre de la pistePulse el botón Program en el modo de parada stop mode Appuyez sur la touche Program programme dans le mode arrêtLecture programmée Reproducción programadaSettings Ajustes RéglagesNota Pulse el botón DVDTV Type Settings General SetupTV Display Angle MarkRéglages Paramétrage général Ajustes Configuración generalCaptions Spdif OutputScreen Saver Last MemoryCaptions Légende Spdif Output Sortie SpdifScreen Saver Économiseur d’écran Last Memory Dernière mémoireSettings VideoSetup Settings Audio SetupDynamic Dynamic range compression FullAjustes Configuración de audio Réglages Configuration vidéoAjustes Configuración de Video Réglages Paramétrage audioSelecting a Language from the Language Code List Settings Preference SetupAudio Languages on DVD movies Subtitle Languages on DVD movies Ajustes Ajuste de la preferencia Password DefaultParental Parental control Default Valeurs par défaut Password Mot de passePassword Contraseña Default Ajustes predeterminadosTuner Press the Tuning button to tune in a stationAudio Button StereoSintonizador SyntoniseurTouche Audio Botón AudioPreset Tuning Manual Memory PresettingHow to select preset stations Presintonías Syntonisation prérégléeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA mensajes de tráfico EON TA informations routièresMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY Seleccione el tipo de programa deseado con el botónAffairs PTY ProgramsProgramas PTY por tipo Programmes PTYPress the Time ADJ button. The hour value blinks Setting the ClockRégler l’Heure Ajuste del relojPulse el botón Time ADJ. El valor hora parpadea Sleep Timer To confirm the remaining time of the sleep timerTo cancel the sleep timer Para cancelar el temporizador de reposo Arrêt différé Sleep TimerTemporizador de reposo Pour confirmer le temps restant avant l’arrêt différéOn Timer To check the timer settingTo turn on or off the timer Para verificar el ajuste del temporizador Minuteur onPara encender o apagar el temporizador No olvide apagar la unidad, o el despertador no funcionaráTroubleshooting GeneralTuner Specifications Général DépannageCaractéristiques techniques Solución de problemas Aspectos generalesSintonizador Especificaciones Language 102Teac Corporation