ResMed 608140/20611 manual Sobre a Máscara, Peças da Máscara

Page 36

Caso seja utilizado um fluxo de oxigênio suplementar constante, a concentração de oxigênio inspirado variará dependendo dos ajustes de pressão, do padrão respiratório do paciente, da escolha do tamanho da máscara, e da fuga através da mesma.

Caso haja utilização de oxigênio com o ventilador, deve-se desligar o fluxo de oxigênio quando o ventilador não estiver operando.

Explicação: quando o ventilador não estiver em funcionamento e o fluxo de oxigênio estiver ligado, o oxigênio canalizado para o tubo do ventilador pode se acumular dentro do corpo do ventilador. O oxigênio acumulado dentro do corpo do ventilador gera risco de incêndio. Esta advertência se aplica à maioria dos ventiladores.

Favor abster-se de fumar durante a utilização de oxigênio.

Sobre a Máscara

A máscara não contém materiais feitos de látex, PVC ou DEHP. Se o paciente apresentar QUALQUER reação a algum componente da máscara, o uso da mesma deve ser interrompido, e devem-se investigar as causas possíveis.

A ResMed fabricou o cotovelo da Máscara Facial Não Ventilada Ultra Mirage em cor azul para identificá-la como uma máscara não ventilada para ser utilizada apenas com sistemas de ventilação não invasivos com exaustão ativa.

A máscara possui um ajuste cônico fêmea padrão de 22 mm (ISO5356-1) para conectá-la externamente ao ventilador.

Consulte a seção “Especificações Técnicas” deste manual para obter informações sobre a fuga da máscara, espaço morto e resistência.

PRECAUÇÃO

A máscara tem que ser limpa e desinfetada/esterilizada se for utilizada entre pacientes. Consulte a seção "Limpeza da Máscara entre Pacientes" para obter mais informações.

Peças da Máscara

Consulte a seção A na folha de ilustrações.

32

Image 36
Contents Ultra Mirage Ultra Mirage Non-vented Full Face Mask BC-6 Ultra MirageTM Intended Use About the Mask Parts of the MaskFitting the Mask Removing the Mask Gently tighten the lower headgear straps B-4Disassembling for Cleaning Cleaning the Mask in the HomeDaily/After each use WeeklyCleaning the Mask between Patients Detergent Solution any oneReassembling the Mask DisposalTechnical Specifications Symbols Ordering InformationLimited Warranty Page Usage prévu Avertissements ET PrécautionsPropos du masque Composants du masqueMise en place du masque Remarques Retrait du masque Démontage pour le nettoyageNettoyage du masque à domicile Nettoyage du masque entre les patientsQuotidien/Après chaque utilisation HebdomadaireRemontage du masque Par ex., AlconoxCaractéristiques Fuites au masque non intentionnellesEspace mort Symboles NormesPression de fonctionnement RésistanceInformations de commande MasqueGarantie limitée Uso indicado PrecauciónAcerca de la mascarilla Piezas de la mascarillaColocación de la mascarilla Notas Extracción de la mascarilla Desmontaje para la limpiezaLimpieza de la mascarilla en el domicilio Limpieza de la mascarilla entre pacientesDiariamente o después de cada uso SemanalmenteMontaje de la mascarilla Detergente Solución cualquieraEspecificaciones técnicas Fugas accidentales de la mascarillaEspacio muerto Dimensiones SímbolosNormas Presión de funcionamientoInformación para solicitudes de envío SistemaGarantía limitada Função Advertências E PrecauçõesSobre a Máscara Peças da MáscaraColocação da Máscara Remoção da Máscara Desmontagem para LimpezaLimpeza da Máscara no Lar Limpeza da Máscara entre PacientesDiariamente / Após cada utilização Montagem da Máscara Detergente Solução qualquer uma delasEspecificações Técnicas Fuga Acidental da MáscaraEspaço Morto Pressão de FuncionamentoInformações sobre Pedidos ResistênciaDimensões Garantia Limitada