Audio-Technica ATW-701H, ATW-702 Controles y funciones del receptor, Funcionamiento del sistema

Page 32

Controles y funciones del receptor

Posicionado de la antena (Fig. B1)

1.ANTENAS: Coloque las antenas como se muestra en la figura B1.

2.INDICADOR DE PICO AF: Indica cuando el transmisor ha alcanzado la máxima modulación sin distorsión. No se ve afectado por la posición del control de volumen (Fig. C).

3.VISUALIZADOR LED: EL visualizador LED indica el ajuste de canal y la operación de búsqueda.

4.INDICADORES DIVERSITY: Indican que antena (A o B) dispone de mejor recepción y su funcionamiento.

5.PULSADOR SELECT (para selección manual de canal): Pulse Select varias veces hasta que aparezca el canal deseado. Pulse y mantenga pulsado el botón Set/Scan para ajustar manualmente el receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear. (Una breve pulsación en Set/Scan permitirá volver al canal seleccionado previamente). Si, pasados 10 segundos, no se ha pulsado el botón Set, para confirmar la selección, el sistema volverá a su canal original.

Controles y Funciones en el Panel Frontal (Fig. B2)

6.BOTÓN SET/SCAN BUTTON: El botón Set/Scan puede utilizarse de

dos modos: 1) en combinación con el botón Select para permitir la selección manual de un canal operativo en Modo Ajuste Manual (consulte la descripción de Pulsador Select, más arriba); y 2) Modo Búsqueda / Ajuste Automático, para iniciar la búsqueda automática de canal, del siguiente modo:

Modo Búsqueda / Ajuste Automático: Pulse y mantenga el botón Set/Scan durante aproximadamente dos segundos. El canal actual parpadeará rápidamente tres veces; entonces, el sistema empezará a buscar el siguiente canal abierto. Cuando encuentre un canal abierto, éste parpadeará tres veces y ajustará el canal. (Si no se encuentra un canal abierto, la búsqueda automática volverá al canal original y parpadeará cinco veces).

Controles y Funciones en el Panel Posterior (Fig. C)

8.JACK DE SALIDA DE AUDIO NO BALANCEADO: Jack fono 1/4”. Puede conectarse a una entrada no balanceada con nivel de auxiliar de un mezclador, amplificador de guitarra o grabador.

9.CONTROL NIVEL AF (VOLUMEN): Ajusta el nivel de salida de audio de los dos conectores de salida AF; el nivel máximo se consigue girando completamente el control en el sentido de las agujas del reloj.

10.JACK DE SALIDA DE AUDIO BALANCEADO: Conector tipo XLRM. Puede utilizarse un cable apantallado de 2 conductores estándar, para conectar la salida del receptor a una entrada balanceada con nivel de micro de un mezclador o amplificador integrado.

11.GANCHO PARA EL CABLE: Enrolle el cable en el gancho para evitar que el conector DC sea desconectado de forma accidental.

12.CONECTOR DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conecte el conector DC del adaptador AC incluido.

Ajuste, Controles y Funciones del Transmisor

Selección de baterías

Se recomienda el uso de dos baterías alcalinas de 1.5V AA.

Instalación de las baterías en el Transmisor UniPak™

1.Abra la tapa del transmisor; para ello, empuje la pestaña hacia abajo y a continuación deslice la tapa hacia arriba (Fig. D).

2.Observe la polaridad correcta, tal como se indica, e inserte con cuidado dos baterías alcalinas de 1.5 V AA nuevas (Fig. D).

3.Deslice la tapa para cerrar, asegurándose de que encaja perfectamente en su lugar.

Instalación de las baterías en el Transmisor de mano

4.Desatornille la cubierta inferior del cuerpo, deslícela hacia abajo, y extráigala para acceder al compartimiento de las baterías.

5.Observe la polaridad correcta, indicada en el interior del compartimiento de las baterías, e inserte con cuidado dos baterías alcalinas de 1.5 V AA nuevas. Inserte la primera batería y déjala deslizarse hacia el muelle de contacto. A continuación, inserte la segunda batería en el espacio restante. Asegúrese de que las baterías están completamente asentadas en su compartimiento (Fig. E)

6.Coloque de nuevo la cubierta inferior del cuerpo y vuelva a atornillar el conjunto. No lo fuerce.

Nota: Cuando retire las baterías del transmisor de mano, empiece por la parte inferior donde existen, en el alojamiento de las baterías, unos rebajes para permitir la introducción de los dedos y facilitar su extracción.

Indicador Alimentación / Enmudecimiento / Batería

Una vez haya instalado las baterías, pulse y mantenga el botón de alimentación hasta que el LED indicador de batería luzca en verde (Fig. F y G). (Primero se iluminará en rojo, manténgalo pulsado hasta que cambie a verde). Si el indicador LED de batería no se ilumina cuando es pulsado el botón de alimentación, es que las baterías se han instalado incorrectamente o están agotadas. Para indicar el estado de batería baja, el LED parpadea.

Transmisor de Mano Vista inferior (Fig. G)

Función Mute (Enmudecimiento)

Con el transmisor activado, un ligero toque en el botón Power / Mute conmuta entre los modos de funcionamiento enmudecido y no enmudecido. El LED rojo indica funcionamiento enmudecido. El LED verde indica funcionamiento no enmudecido.

Conexión de Entrada del Transmisor UniPak

Conecte un dispositivo de audio (micrófono o cable de guitarra) al conector de entrada de audio, situado en la parte superior del transmisor. Están disponibles por separado diversos cables y micrófonos profesionales Audio-Technica, prefabricados con el conector de entrada UniPack (Consulte “Accesorios Opcionales del Sistema”, en la página 34).

Antena del Transmisor UniPak

El transmisor UniPack dispone de una antena flexible fija. Para obtener los mejores resultados, permita que la antena cuelgue libremente y en toda su extensión. Si la señal recibida es insuficiente, pruebe a colocar el transmisor en diversos puntos de su cuerpo o de su instrumento, o intente cambiar de posición el receptor. No intente quitar, sustituir o cambiar la longitud de la antena transmisora.

Transmisor UniPak Vista Superior (Fig. F)

Funcionamiento del sistema

Conecte el receptor.

Receptor en funcionamiento…

Se iluminará el visualizador LED. Si en este momento se ilumina cualquiera de los indicadores de diversidad (A o B) sin que el transmisor esté activado, es posible que exista alguna interferencia en la zona. Si ocurre esto, cambie el canal operativo.

Cómo cambiar el canal operativo

El cambio de canal operativo (cambio de frecuencia) puede realizarse de dos formas: manualmente y automáticamente.

Para cambiar el canal de forma manual

Pulse varias veces el botón Select, hasta visualizar el canal deseado. Pulse y mantenga el botón Set/Scan para ajustar manualmente el receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear. (Una breve pulsación en el botón Set/Scan hará que la unidad vuelva al canal ajustado previamente). Si el botón Set no es pulsado en los

10 segundos siguientes, para confirmar la selección, el sistema volverá a su canal original.

E S

Vea las ilustraciones en la página 29

Vea las ilustraciones en la página 30

32

Image 32
Contents Series Professional UHF Wireless Systems Figure a Figure E-Handheld Transmitter Battery Compartment Transmitter Top View Transmitter BottomInstallation and Operation Receiver InstallationIntroduction See illustration figuresSystem Operation Transmitter Setup, Controls and FunctionsReceiver Controls and Functions Setting Levels Handheld Transmitter Interior View Fig. HUniPak Transmitter Side View Fig Transmitter On…Specifications Optional System AccessoriesSeries UHF Operating Frequencies Series Frequency Channel PlanTen Tips to Obtain the Best Results Disclaimer Série 700 Systèmes UHF professionnels sans fil Illustration a Illustration D-Emetteur UniPakIllustration E Compartiment Des piles de l’émetteur à main Illustration F EmetteurUniPak Vue du dessus Illustration H Emetteur à main Vue de lintérieurVoir les illustrations de la Installation et UtilisationInstallation du récepteur Fonctionnement du système Commandes et fonctions du récepteurRéglages du transmetteur, fonctions Fonctionnement du système suite Emetteur à main Vue de l’intérieur Illustration HEmetteur UniPak Vues de côté Illustration La mise sous tension de l’émetteurAccessoires en option Fréquences de fonctionnement de la Série UHFCaractéristiques Gamme des fréquences par canal pour les SériesDix conseils pour obtenir les meilleurs résultats Clause DE NON-RESPONSABILITÉ Old Lane Leeds LS11 8AGSerie Professionelle UHF Drahtlosysteme Abbildung a Abbildung D UniPak SendemodulAbbildung E Handsender Batteriefach Abbildung F UniPakSendemodul Draufsicht Unteransicht Abbildung H Handsender InnenansichtInstallation und Betrieb EinleitungInbetriebnahme Empfänger Siehe Abbildungen gezeigt auf SeiteEmpfänger Bedienung und Funktionen Sender Bedienung und FunktionenSystembetrieb Abbildung B1 Antennen PositionierungBedienung Fortsetzung Abbildung H-Handsender InnenansichtSiehe Abbildung Seite Abbildung I-UniPak Sendemodul SeitenansichtenFrequenzplan der ATW-700 Serie Technische DatenOptionales Systemzubehör Frequenzplan der ATW-700 SerieZehn Tipps zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse Haftungsausschluss Series Sistemas inalámbricos UHF profesionales Figura a Vista Superior De mano Vista InferiorInstalación y funcionamiento IntroducciónInstalación del receptor Vea las ilustraciones en la páginaFuncionamiento del sistema Controles y funciones del receptorAjuste, Controles y Funciones del Transmisor Funcionamiento del sistema continuación Transmisor de mano Vista interior Fig. HVea la ilustración en la página Transmisor UniPak Vista lateral FigFrecuencias UHF operativas de la Serie Especificaciones1Accesorios opcionales del sistema Frecuencias de canal previstas para la SerieDiez trucos para obtener los mejores resultados Limitacion Series Professional UHF Wireless Systems Figura B2-Controlli e funzioni del pannello anteriore Figura E-Vano batterie del trasmettitore a impugnatura Installazione del ricevitore Manuale d’usoIntroduzione Vedere illustrazioni a paginaFunzionamento del sistema Controlli e funzioni del ricevitoreRegolazione, controlli e funzioni del trasmettitore Funzionamento del sistema continua dalla pagina precedente Sezione interna del trasmettitore a impugnatura fig. HVedere illustrazione a pagina Sezione laterale del trasmettitore Unipak figAccessori di sistema opzionali Schema dei canali di frequenza della 700 SeriesFrequenze operative UHF della 700 Series Caratteristiche tecnicheDieci suggerimenti per ottenere i risultati migliori Esonero Dalle Responsabiilità Sistema Profissional UHF Sem Fio Serie Figura B2- Componentes e Funções do Painel Frontal Transmissor UniPak Do Transmissor de MãoInstalação e Funcionamento IntroduçãoInstalação do Receptor Veja figura na páginaComponentes e Funções do Receptor Funcionamento do SistemaFuncionamento do Sistema continuação Vista Interior do Transmissor de Mão Fig. HVeja figura página Vista Lateral do Transmissor UniPak FigFrequências de Funcionamento UHF da Serie EspecificaçõesAcessórios Opcionais do Sistema Tabela de Frequências da SerieDez Dicas para Obter Melhores Resultados Obstáculos entre ele e o transmissor. Recomenda-se umSistema poderá ser baixa Quando o sistema não estiver em funcionamentoClausula DE NÃO Responsabilização Series Professioneel Draadloos UHF systeem Figuur a Figuur B2- Bedieningsknoppen en functies VoorzijdeFiguur D-UniPak Zender Figuur B1-Antenne PositieFiguur E-Handzender Batterij compartiment Figuur F-UniPak ZenderBovenaanzicht Onderaanzicht Figuur H-Handzender BinnenaanzichtZie illustraties figuren op pagina Installatie en BedieningIntroductie Systeem Bediening Zender Setup, Bedieningsknoppen en functiesBedieningsknoppen en functies Ontvanger Zijaanzicht UniPak Zender Fig Systeem bediening vervolgBinnenaanzicht Handzender Fig. H Optionele Systeem Accessoires UHF Werkingsfrequenties van de 700 SerieSpecificaties Frequentie Kanaal Plan 700 SerieTien Tips om het Beste Resultaat te behalen Ontkenning Declaration of Conformity
Related manuals
Manual 8 pages 38.86 Kb