FujiFilm Zoom Date 110ez owner manual Night portrait slow sync mode

Page 39

ENGLISH

( ) Night portrait (slow sync) mode

Used when taking portraits to record the back- ground in a night scene.

The slow shutter speed/red-eye reduc- tion flash mode can be used to make sure that both people and nighttime back- ground scenery are photographed clearly. (After the red-eye reduction lamp has lit for approx. 1 seconds, the flash fires.)

This mode is automatically cancelled per shot.

As a slow shutter speed is used with the night portrait mode, be sure to place your camera on a tripod to prevent camera shake. It is also important that your subject remain still during the complete exposure.

ESPAÑOL

( ) Modo de retrato nocturno (sincronización lenta)

Este modo se utiliza para tomar fotografías de personas con fondo iluminado, cuando está oscuro.

El modo de velocidad baja del obtura- dor/reducción del efecto “ojos rojos” se puede utilizar para asegurarse de que tanto las personas como el escenario de fondo nocturno se fotografían claramen- te. (Una vez que el pilote de reducción del efecto “ojos rojos” haya iluminado durante aproximadamente 1 segundo, el flash se disparará.)

Este modo se desactiva automáticamente en cada disparo.

Dado que con el modo de retrato nocturno

 

se utiliza una velocidad lenta del obturador,

 

asegúrese de utilizar un trípode para evitar

 

que la cámara se mueva. También es im-

 

portante que el sujeto no se mueva durante

 

la exposición.

39

 

Image 39
Contents 202B10208770 Features ContentsCaracterísticas ÍndiceShutter Release Button Part NAMES/NOMBRE DE LAS PartesFilm Take-up Spool Battery CompartmentAF Lamp green Viewfinder Eye-piecePanel de Cristal Líquido LCD Botón de alimentación S Botón DATEFecha/SELAutomático/SET Ajuste de la fecha Contador del disparador automático Red-eye Reduction Flash ModeFlash-off Mode Rojos Flash de compensación De contraluzÁrea de encuadre Componga la imagen dentro de esta zona Viewfinder/VisorColocación DE LA Correa Attaching the StrapColocación DE LA Pila Inserting the BatteryTo insert the battery Arrow Flip open the battery compartment coverEnglish Para ACTIVAR/DESACTIVAR LA Cámara Turning on Your CameraComprobación DE LA Pila Checking Your BatteryLit Battery capacity is OK Place with a new batteryAjuste Año ’02 a ’32 2002 a Mes 1 a Día 1 a Horas 0 a Setting the Date YEAR-MONTH-DAY HOUR-MINUTEAjuste DE LA Fecha AÑO-MES-DÍA HORA-MINUTOS Ajuste de la fecha Active la cámara y pulse el botón DateEnglish Cambio de fecha Año M Mes D Día T Hora Selecting the Date ModeSelección DEL Modo DE LA Fecha Year M Month D Day T TimeFilm speed sensitivity to light or ISO rating Loading the CameraPor la flecha Shown in the picture at left Open the camera back as shownBre la bobina Cierre la tapa posterior de la cámara Close the camera backUtilización DE LA Cámara Using Your CameraEnglish Pulse el disparador hasta el fondo Press down the shutter release button halfwayPress the shutter release button down completely Pulse el disparador hasta la mitadClose-up photography English Using the AUTO-FOCUS Lock USO DEL Bloqueo AF Enfoque AutomáticoMove the camera to position the AF frame over the subject Lock on, move the camera back to With the AF frame positioned overEl bloqueo AF Halfway down to keep the Auto-FocusExtraiga la película To Unload the FilmExtracción de la película a mitad de rollo English Selección DEL Modo DE Exposición Selecting the Exposure ModeFotografía o al desactivar la cámara De la película 38 mm 110 mm Low brightness mode No display Automatic flash atOjos rojos Unas palabras sobre el efecto ojos rojos Dealing with red-eyeMode Ción de contraluz Flash-off mode Modo de flash desactivadoFlash stops firing El flash se desactivará Landscape mode Modo paisajes Night portrait slow sync mode EL Disparador Automático Using the SELF-TIMEREnglish Trouble Shooting During operation ProblemsSolutions Printed pictures Problems Possible Causes Solutions Fallo Causa posible Solución FALLOS, Causas Posibles Y SolucionesCopias impresas Fallo Causa posible Solución Español Español Common Sense Camera Care Conservación DE LA Cámara Y Precauciones Viewfinder SpecificationsPower Supply Visor Características TécnicasAlimentación Important Safety Notice English Advertencia Precaucion Advertencias Y PrecaucionesEspañol Memo Memo UETAKE, KITA-KU, Saitama CITY, Saitama 330-8624, Japan