FujiFilm Zoom Date 110ez owner manual To Unload the Film, Extraiga la película

Page 29

1

2

3 2

1

ENGLISH

UNLOADING THE FILM OR REMOVING FILM IN MID-ROLL

To Unload the Film

When the last frame in the film has been exposed, the film automatically rewinds into the film cassette which can then be removed for processing.

When rewinding is complete, the exposure counter will read “”.

Before opening the camera back, check that the rewinding is completed and the motor stopped. At this point, “” is displayed. If you don’t take this precaution, the exposed film in the camera may be exposed to light. (p.31)

1Slide the camera back lock in the di- rection indicated by the arrow.

2Open the camera back in the direc- tion indicated by the arrow.

3Remove the film.

Do not apply unnecessary force to the cam- era back.

ESPAÑOL

EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA/ EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA A MITAD DE ROLLO

Extracción de la película

Una vez expuesto el último fotograma de la película, ésta se rebobina automáti- camente.

Una vez completado el rebobinado, el con- tador de exposiciones indicará “”.

Compruebe que el motor se ha detenido y que se muestra “ ”. La película podría ser expuesta a la luz. (pág.31)

1Deslice el cierre de la tapa posterior de la cámara en la dirección indicada

por la flecha.

2Abra la tapa posterior de la cámara en la dirección indicada por la flecha.

3Extraiga la película.

No aplique fuerza innecesaria a la tapa pos-

terior de la cámara.

29

Image 29
Contents 202B10208770 Features ContentsCaracterísticas ÍndiceShutter Release Button Part NAMES/NOMBRE DE LAS PartesAF Lamp green Battery CompartmentViewfinder Eye-piece Film Take-up SpoolAutomático/SET Ajuste de la fecha Panel de Cristal Líquido LCDBotón de alimentación S Botón DATEFecha/SEL Flash-off Mode Red-eye Reduction Flash ModeRojos Flash de compensación De contraluz Contador del disparador automáticoÁrea de encuadre Componga la imagen dentro de esta zona Viewfinder/VisorColocación DE LA Correa Attaching the StrapTo insert the battery Inserting the BatteryArrow Flip open the battery compartment cover Colocación DE LA PilaEnglish Para ACTIVAR/DESACTIVAR LA Cámara Turning on Your CameraLit Battery capacity is OK Checking Your BatteryPlace with a new battery Comprobación DE LA PilaAjuste DE LA Fecha AÑO-MES-DÍA HORA-MINUTOS Setting the Date YEAR-MONTH-DAY HOUR-MINUTEAjuste de la fecha Active la cámara y pulse el botón Date Ajuste Año ’02 a ’32 2002 a Mes 1 a Día 1 a Horas 0 aEnglish Cambio de fecha Selección DEL Modo DE LA Fecha Selecting the Date ModeYear M Month D Day T Time Año M Mes D Día T HoraFilm speed sensitivity to light or ISO rating Loading the CameraPor la flecha Shown in the picture at left Open the camera back as shownBre la bobina Cierre la tapa posterior de la cámara Close the camera backUtilización DE LA Cámara Using Your CameraEnglish Press the shutter release button down completely Press down the shutter release button halfwayPulse el disparador hasta la mitad Pulse el disparador hasta el fondoClose-up photography English Move the camera to position the AF frame over the subject Using the AUTO-FOCUS LockUSO DEL Bloqueo AF Enfoque Automático El bloqueo AF With the AF frame positioned overHalfway down to keep the Auto-Focus Lock on, move the camera back toExtraiga la película To Unload the FilmExtracción de la película a mitad de rollo English Selección DEL Modo DE Exposición Selecting the Exposure ModeFotografía o al desactivar la cámara De la película 38 mm 110 mm Ojos rojos Low brightness modeNo display Automatic flash at Unas palabras sobre el efecto ojos rojos Dealing with red-eyeFlash stops firing El flash se desactivará Mode Ción de contraluzFlash-off mode Modo de flash desactivado Landscape mode Modo paisajes Night portrait slow sync mode EL Disparador Automático Using the SELF-TIMEREnglish Solutions Trouble ShootingDuring operation Problems Printed pictures Problems Possible Causes Solutions Fallo Causa posible Solución FALLOS, Causas Posibles Y SolucionesCopias impresas Fallo Causa posible Solución Español Español Common Sense Camera Care Conservación DE LA Cámara Y Precauciones Viewfinder SpecificationsPower Supply Visor Características TécnicasAlimentación Important Safety Notice English Advertencia Precaucion Advertencias Y PrecaucionesEspañol Memo Memo UETAKE, KITA-KU, Saitama CITY, Saitama 330-8624, Japan