Samsung VP L 700, VP-L750D Camcorder an eine Stromquelle anschließen, Connecting the Power Source

Page 18

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

Preparing

 

Camcorder vorbereiten

Connecting the Power Source

 

Camcorder an eine Stromquelle anschließen

There are two ways to connect to a power source.

Sie können den Camcorder auf zwei Arten mit Strom versorgen:

- Using the AC Power Adapter : used for indoor recording.

- Bei Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über den

- Using the Battery Pack: used for mobile/outdoor recording.

Netzadapter an eine Steckdose anschließen.

 

 

- Bei Außenaufnahmen schließen Sie einen Akku an den

 

 

Camcorder an.

 

To use the AC Power Adapter

 

Camcorder an eine Steckdose anschließen

1. Connect the AC Power

 

1.

Verbinden Sie das

Adapter to the AC power

 

 

Netzanschlusskabel mit dem

cord.

 

 

Netzadapter.

2. Connect the AC cord to a wall

 

2.

Schließen Sie das

socket.

1

 

Netzanschlusskabel an eine

Note: The plug and wall

2

 

Steckdose an (Netzanschluss

socket type can be

 

100 - 240 V AC, 50/60 Hz).

different according to

 

CAMERA

Hinweis: Stecker und

the regional

 

3

Steckdose können

conditions.

 

je nach Land

 

 

 

unterschiedlich

 

 

 

aussehen.

3. Connect the other end of the DC cable to DC jack of the

3. Verbinden Sie das vom Netzadapter kommende DC-Kabel mit

camcorder.

 

dem DC-Anschluss am Camcorder.

4. Set the camcorder to CAMERA mode.

 

4. Schalten Sie den Camcorder wie folgt in den Aufnahme-Bere-

a. Hold down the tab of the power switch and push the switch

itschaftsmodus:

 

up to CAMERA mode.

 

a. Drücken Sie auf die Zunge am Schalter für den

b. Make sure that the Lens Cap is removed and secured.

Betriebsmodus, und stellen Sie den Schalter auf CAMERA.

c. Open the LCD monitor and make sure that the image

b. Stellen Sie sicher, dass die Objektivkappe abgenommen

appears on the LCD display.

 

wurde.

 

- The LCD display will switch on automatically when

c. Klappen Sie den LCD-Monitor auf und überprüfen Sie,

opened more than 30 degrees.

 

ob ein Bild angezeigt wird.

 

 

 

- Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein, wenn er

Note: If the adapter is used next to a TV or the camcorder,

um mehr als 30° geöffnet wird.

it may cause interference on the TV or camcorder. Keep

Hinweis: Wird der Adapter in unmittelbarer Nähe eines

the adapter away from the TV, camcorder or the antenna

Fernsehers oder des Camcorders eingesetzt, so können

cable during use.

 

 

Störgeräusche im Fernseher oder Camcorder auftreten.

 

 

 

 

Vergrößern Sie den Abstand zwischen Adapter und

 

 

Fernseher, Camcorder oder Antennenkabel.

18

Image 18
Contents Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00441K Table of Contents Inhalt Maintenance Empfehlungen für den Betrieb Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Hinweis zum Objektiv Precautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Hinweise zum Akku Dren. Should the battery be swallowedAre normal and do not affect the recorded Red, blue or green in colour that constantlyAppear on the LCD display. These specks LCD is turned to the forward facingFeatures Funktionen und Merkmale BLCMacro REC Search FF DATE/TIME Stop Front View VorderansichtREC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens CustomSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF Snap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Rückansicht START/STOPOSD in Player mode OSD in Camera modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen Display Play Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoryOptional Accessory Optionales ZubehörRemote Control VP-L710/L750/L750D/L770 only Description of PartsExample recording yourself Camera WAIT-10S/SELF-ENDHand Strap Halteschlaufe Shoulder Strap Schultergurt Doctor immediatelyKindern aufbewahren. Falls eine Batterie Connecting the Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließen Recharging the Battery Pack Akku aufladenUsing the Battery Pack Akku verwenden Battery typeHinweise Charge mark is provided on the battery Amount of power remainingBattery pack in 77F25C. As the environmental Recording time becomes very short in a coldKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Ihre erste Aufnahme START/STOPREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenREC Search Tips for Stable recording Tipps für gute Aufzeichnungen Recording with the LCD displayRecording with the Viewfinder Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ON/OFFFocus Fokus Playing back the tape on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenStop PLAY/STILL REWZooming In and Out Zoomfunktion verwendenWIDE/TELE Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L750/L750D/L770 ZoomSet the power switch to Camera mode see Even a beginner can easily make a recording usingEasy mode only operates in Camera mode Off and the recording settings will beIs set as follows DIS setting will be changed DIS function only works in Camera modeOpen the LCD display and adjust as When the DIS is set, the DIS symbolFokus automatisch oder manuell einstellen Auto FocusingManual Focusing Automatische FokuseinstellungGegenlicht ausgleichen BLC onProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeDigital effects enable you to give a creative look to your Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt ausCamera mode. see Betriebsmodus auf Camera Set the power switch toMode is displayed on the LCD Recording Um die Aufnahme zu startenSetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Fade OUTFade PIPPicture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-L750/L750D/L770Enter Snap Shot VP-L750/L750D/L770 only Schnappschuss nur bei VP-L750/L750D/L770Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance Mode White Balance Weißabgleich-Funktion White BalanceIndoor Demonstration Demo-Funktion Set the power switch to Camera mode. see Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CameraPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Shooting Nach dem AufnehmenAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang To see with LCDTo see with TV monitor LinePlayback PlayerTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchLautstärke einstellen Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschaltenVolume control LCDReattaching the Eyepiece DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeCleaning the LCD panel Okular wieder aufsetzenPLAY/STILL Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenPlayer Storing the Camcorder Camcorder aufbewahrenWindows is a registered trademark of the Microsoft ErweiterungskartenDriver, Editing software supplied with CorporationThis explanation is based on Windows 98SE OS How to install the program Software installierenDisconnect it in advance Wenn Sie die Software-CD in das CD-ROM-LaufwerkClick To change USB Media Folder Klicken Sie auf Completed Installation abgeschlossenOrdner Sie das Programm WählenConnecting to a PC Anschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenThey might save you the time and expense of an Unnecessary callBedeutung Maßnahme Problem Erklärung/Lösung Checking FehlersucheSymptom Explanation/Solution Moisture Condensation Kondensationsprobleme beheben DEWÄnderungen der technischen Daten und der Without notice Bedienungsanleitung bleiben vorbehaltenIndex Play Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics Internet-Adressen

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.