Samsung VP L 700, VP-L750D manual Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen, Player, Play/Still

Page 58

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

Maintenance

 

 

Empfehlungen für den Betrieb

Cleaning the Video Heads

 

 

Videoköpfe reinigen

 

 

To ensure normal recording and clear pictures, clean

 

Wenn die Wiedergabequalität nachlässt, reinigen Sie die

 

the video heads.

 

 

Videoköpfe.

 

 

When the playback pictures are noisy or hardly visible,

Verrauschte, unscharfe Wiedergabebilder deuten auf ver-

 

the video heads may be dirty.

 

 

schmutzte Videoköpfe hin.

 

a. Normal Picture

a

b

c

a. Normales Bild

 

b, c.Noisy Picture

 

 

 

b, c. Verrauschtes Bild

 

If this happens, clean the

 

 

 

Reinigen Sie die Videoköpfe

 

video heads with a dry type

 

 

 

mit einer Trockenreini-

 

head cleaning cassette.

 

 

 

gungskassette.

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

 

1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Position

2.

Insert the cleaning tape.

 

 

PLAYER.

 

3.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

2. Legen Sie eine Trockenreinigungskassette ein.

4.

Press the (STOP) button after about

 

3. Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL).

 

30 seconds.

 

 

 

4. Drücken Sie nach ca. 30 Sekunden die Taste (STOP).

 

Check the quality of the picture using a video cassette.

 

Überprüfen Sie die Bildqualität anhand einer Kassette mit Auf-

 

If it is still bad, repeat the operation.

 

 

nahmen. Ist die Bildqualität noch immer schlecht, wiederholen

 

If the problem continues, contact your local authorized service

Sie den Reinigungsvorgang. Lässt sich das Problem dadurch

 

centre.

 

 

 

nicht beheben, wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an

 

 

 

 

 

den Kundendienst.

 

Storing the Camcorder

 

 

Camcorder aufbewahren

1.

You must detach the BATTERY

 

 

 

1. Wenn Sie den Camcorder längere

 

PACK from the camcorder when

 

 

 

Zeit nicht verwenden, lösen Sie den

 

storing.

 

 

 

 

Akku vom Camcorder.

2.

Keep the camcorder in a ventilated,

 

 

 

2. Bewahren Sie den Camcorder an

 

dry and warm place.

 

 

 

einem gut belüfteten, warmen und

3.

Do not keep the camcorder in a

 

 

 

trockenen Ort auf.

 

 

 

 

 

place where the temperature often

 

 

 

3. Bewahren Sie den Camcorder nicht

 

changes, such as in a car.

 

 

 

an einem Platz auf, wo er großen

4.

Keep the camcorder in a stable

 

 

 

Temperaturschwankungen

 

 

 

ausgesetzt ist.

 

place.

 

 

 

4. Stellen Sie den Camcorder auf eine stabile Unterlage.

 

 

 

 

 

58

Image 58
Contents Bedienungsanleitung Owner’s Instruction BookAD68-00441K Table of Contents Inhalt Troubleshooting Check Bei Problemen Maintenance Empfehlungen für den BetriebPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Hinweis zum Objektiv Precautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Hinweise zum Akku Dren. Should the battery be swallowedAre normal and do not affect the recorded Red, blue or green in colour that constantlyAppear on the LCD display. These specks LCD is turned to the forward facingBLC Features Funktionen und MerkmaleMacro REC Search FF DATE/TIME Stop Front View VorderansichtREC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens CustomSpeaker Side View SeitenansichtMenu ON/OFF Snap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Rückansicht START/STOPOSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen Display Play Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoryOptional Accessory Optionales ZubehörDescription of Parts Remote Control VP-L710/L750/L750D/L770 onlyExample recording yourself WAIT-10S/SELF-END CameraHand Strap Halteschlaufe Doctor immediately Shoulder Strap SchultergurtKindern aufbewahren. Falls eine Batterie Connecting the Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließen Recharging the Battery Pack Akku aufladenBattery type Using the Battery Pack Akku verwendenHinweise Charge mark is provided on the battery Amount of power remainingBattery pack in 77F25C. As the environmental Recording time becomes very short in a coldKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Ihre erste Aufnahme START/STOPAufzeichnungen kurz überprüfen REC SearchREC Search Recording with the LCD display Tips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the Viewfinder Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ON/OFFFocus Fokus Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back the tape on the LCDStop PLAY/STILL REWZoomfunktion verwenden Zooming In and OutWIDE/TELE Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L750/L750D/L770 ZoomSet the power switch to Camera mode see Even a beginner can easily make a recording usingEasy mode only operates in Camera mode Off and the recording settings will beIs set as follows DIS setting will be changed DIS function only works in Camera modeOpen the LCD display and adjust as When the DIS is set, the DIS symbolFokus automatisch oder manuell einstellen Auto FocusingManual Focusing Automatische FokuseinstellungGegenlicht ausgleichen BLC onProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeDigital effects enable you to give a creative look to your Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt ausCamera mode. see Betriebsmodus auf Camera Set the power switch toMode is displayed on the LCD Recording Um die Aufnahme zu startenSetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Fade OUT Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-L750/L750D/L770 PIPPicture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 onlyEnter Snap Shot VP-L750/L750D/L770 only Schnappschuss nur bei VP-L750/L750D/L770White Balance Weißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeIndoor Demonstration Demo-Funktion Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Camera Set the power switch to Camera mode. seePress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Shooting Nach dem AufnehmenAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang To see with LCDTo see with TV monitor LinePlayback PlayerTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchLautstärke einstellen Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschaltenVolume control LCDReattaching the Eyepiece DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeCleaning the LCD panel Okular wieder aufsetzenPLAY/STILL Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenPlayer Storing the Camcorder Camcorder aufbewahrenWindows is a registered trademark of the Microsoft ErweiterungskartenDriver, Editing software supplied with CorporationThis explanation is based on Windows 98SE OS How to install the program Software installierenDisconnect it in advance Wenn Sie die Software-CD in das CD-ROM-LaufwerkClick To change USB Media Folder Klicken Sie auf Completed Installation abgeschlossenOrdner Sie das Programm WählenConnecting to a PC Anschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenUnnecessary call They might save you the time and expense of anBedeutung Maßnahme Problem Erklärung/Lösung Checking FehlersucheSymptom Explanation/Solution Moisture Condensation Kondensationsprobleme beheben DEWÄnderungen der technischen Daten und der Without notice Bedienungsanleitung bleiben vorbehaltenIndex Play Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics Internet-Adressen

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.