Samsung VP-L750D, VP-L770, VP L 710, VP L 700 manual Checking Fehlersuche, Problem Erklärung/Lösung

Page 65

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Troubleshooting Check

 

Bei Problemen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Checking

 

 

Fehlersuche

 

 

If you run into any problem using the camcorder, use the

 

Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem ergibt,

following table to try to resolve the problem.

 

können Sie zunächst die in der Tabelle aufgeführten

If these instructions do not allow you to solve the problem,

 

Lösungsvorschläge anwenden.

take a note of:

 

 

 

Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist, gehen Sie wie folgt vor:

The model and serial number marked on the bottom of the

 

Notieren Sie Modell und Seriennummer (siehe Typenschild an

camcorder.

 

 

 

der Camcorder-Unterseite).

 

 

 

Legen Sie die Garantie-Unterlagen bereit.

Your warranty, if applicable.

 

 

Wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst.

Then contact your nearest authorized service centre.

 

 

Samsung-Hotline: 0180-5 12 12 13 (EUR 0,12/Min.) Fax: 0180-5 12 12 14

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Erklärung/Lösung

 

 

 

 

 

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

 

 

 

 

 

 

 

Der Camcorder lässt sich

Überprüfen Sie den Akku

camcorder on.

or the AC power adapter. (see page 18)

 

 

 

 

nicht einschalten.

(siehe Seite 19), oder überprüfen

Start/Stop does not

Check the POWER, set it to CAMERA.

 

 

 

Sie den Netzadapter (siehe Seite 18).

operate while shooting.

You have reached the end of the cassette.

 

 

Die Aufnahmetaste

Stellen Sie sicher, dass der Betriebsmodus-

 

 

Check the record protection tab on

 

 

 

 

 

 

START/STOP

Schalter auf CAMERA steht.

 

 

the cassette. (see page 22)

 

 

 

 

 

 

funktioniert nicht.

Überprüfen Sie, ob das Bandende erreicht ist.

The camcorder goes

You have left the camcorder set to STANDBY

 

 

 

Überprüfen Sie, ob die eingelegte Kassette

 

 

 

löschgeschützt ist (siehe Seite 22).

off automatically.

for more than 5 minutes without using it.

 

 

 

 

 

(see page 24)

 

 

Der Camcorder schaltet

Der Camcorder war über fünf Minuten lang

 

 

The battery pack is fully used up. (see page 21)

 

 

sich automatisch aus.

in Betriebsbereitschaft, ohne dass Sie eine

 

 

 

 

 

 

Taste gedrückt haben (siehe Seite 24).

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

 

 

 

Der angeschlossene Akku ist vollständig

quickly exhausted.

(see page 21)

 

 

 

 

 

 

entladen (siehe Seite 21).

 

 

The battery pack has not been charged fully.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Akku entlädt

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig

 

 

(see page 19)

 

 

 

 

The battery pack is completely dead, and

 

 

sich zu schnell.

(siehe Seite 21).

 

 

 

 

 

Der Akku wurde nicht vollständig

 

 

cannot be recharged. Use another battery pack.

 

 

 

 

 

 

 

 

aufgeladen (siehe Seite 19).

 

 

 

 

 

 

You cannot eject the

The battery pack is fully discharged.

 

 

 

Der Akku ist verbraucht und kann nicht

cassette from the

A mechanical fault may have occurred.

 

 

 

mehr aufgeladen werden. Verwenden

compartment.

(see page 64)

 

 

 

Sie einen anderen Akku.

The DATE/TIME

The lithium battery is not installed or is

 

 

Sie können die Kassette

Der Akku ist vollständig entladen.

 

 

nicht aus dem

Es liegt ein mechanischer Fehler vor

indicator flashes more than

fully used up. (see page 17)

 

 

 

 

Kassettenfach ausgeben.

(siehe Seite 64).

2 times when you set the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

camcorder to CAMERA.

 

 

 

Datum und Uhrzeit blinken

Es wurde keine Lithiumbatterie

 

 

 

 

 

auf dem Monitor, wenn Sie

eingelegt, oder die Lithiumbatterie

The playback picture

The video heads might be dirty.

 

 

 

 

den Betriebsmodus

ist leer (siehe Seite 17).

is poor.

(see page 58)

 

 

-Schalter auf CAMERA stellen.

 

 

You can do nothing

A mechanical fault may have occurred.

 

 

Das Wiedergabebild

Die Videoköpfe sind verschmutzt

with the camcorder.

(see page 64)

 

 

ist schlecht.

(siehe Seite 58).

 

 

 

 

 

 

65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 65
Contents AD68-00441K Owner’s Instruction BookBedienungsanleitung Table of Contents Inhalt Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben Maintenance Empfehlungen für den BetriebTroubleshooting Check Bei Problemen Hinweis zum Objektiv Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding moisture condensationDren. Should the battery be swallowed Precautions regarding the battery pack Hinweise zum AkkuAppear on the LCD display. These specks Red, blue or green in colour that constantlyAre normal and do not affect the recorded LCD is turned to the forward facingMacro Features Funktionen und MerkmaleBLC REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens Front View VorderansichtREC Search FF DATE/TIME Stop CustomMenu ON/OFF Side View SeitenansichtSpeaker Rear View Rückansicht Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen Display OSD in Player modeOSD in Camera mode Play Optional Accessory Basic AccessoryMitgeliefertes Zubehör Optionales ZubehörExample recording yourself Remote Control VP-L710/L750/L750D/L770 onlyDescription of Parts Hand Strap Halteschlaufe CameraWAIT-10S/SELF-END Kindern aufbewahren. Falls eine Batterie Shoulder Strap SchultergurtDoctor immediately Camcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting the Power SourceRecharging the Battery Pack Akku aufladen To use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenHinweise Using the Battery Pack Akku verwendenBattery type Battery pack in 77F25C. As the environmental Amount of power remainingCharge mark is provided on the battery Recording time becomes very short in a coldInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenSTART/STOP Making your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search REC SearchAufzeichnungen kurz überprüfen Recording with the Viewfinder Tips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display ON/OFF Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenFocus Fokus Stop Playing back the tape on the LCDAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben REW PLAY/STILLWIDE/TELE Zooming In and OutZoomfunktion verwenden Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Zoom Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L750/L750D/L770Easy mode only operates in Camera mode Even a beginner can easily make a recording usingSet the power switch to Camera mode see Off and the recording settings will beIs set as follows Open the LCD display and adjust as DIS function only works in Camera modeDIS setting will be changed When the DIS is set, the DIS symbolManual Focusing Auto FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungBLC on Gegenlicht ausgleichenProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Digital effects enable you to give a creative look to your DSE Digital Special Effects in Camera modeDigitale Effekte bei der Aufnahme Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt ausMode is displayed on the LCD Set the power switch toCamera mode. see Betriebsmodus auf Camera Recording Um die Aufnahme zu startenDatum und Uhrzeit einstellen Setting a DATE/TIMERecording a DATE/TIME Datum und Uhrzeit aufzeichnenUntertitelsprache einstellen und Untertitel auswählen Selecting a Language and setting a TitleRecording a Title Fade Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT Enter PIPPicture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 onlyBild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-L750/L750D/L770 Schnappschuss nur bei VP-L750/L750D/L770 Snap Shot VP-L750/L750D/L770 onlyIndoor Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Weißabgleich-Funktion White Balance Demonstration Demo-Funktion Press the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Set the power switch to Camera mode. seeStellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Camera After Shooting Nach dem Aufnehmen Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenTo see with TV monitor To see with LCDAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang LinePlayer PlaybackWiedergabefunktionen Various Functions in Player modeTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchVolume control Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschaltenLautstärke einstellen LCDCleaning the LCD panel DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeReattaching the Eyepiece Okular wieder aufsetzenPlayer Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenPLAY/STILL Storing the Camcorder Camcorder aufbewahrenDriver, Editing software supplied with ErweiterungskartenWindows is a registered trademark of the Microsoft CorporationDisconnect it in advance How to install the program Software installierenThis explanation is based on Windows 98SE OS Wenn Sie die Software-CD in das CD-ROM-LaufwerkOrdner Sie das Programm Completed Installation abgeschlossenClick To change USB Media Folder Klicken Sie auf WählenConnecting to a PC Anschluss an einen PC Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBedeutung Maßnahme They might save you the time and expense of anUnnecessary call Checking Fehlersuche Problem Erklärung/LösungSymptom Explanation/Solution DEW Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenWithout notice Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten Änderungen der technischen Daten und derIndex Play Samsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.