Samsung VP-L770 Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschalten, Volume control, Lcd

Page 56

ENGLISH

 

DEUTSCH

Playing back the Tape

Aufnahmen wiedergeben

Adjusting the LCD

LCD-Monitor einstellen

The procedure for adjusting the LCD display in PLAYER mode

Das Verfahren zum Einstellen des LCD-Monitors im PLAYER-

is the same as the procedure for adjusting the LCD display in

Modus ist das gleiche wie im CAMERA-Modus, doch müssen

CAMERA mode, except that the power switch must be set to

Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf PLAYER stellen

PLAYER instead of CAMERA. Please refer to page 26.

anstatt auf CAMERA. Bitte sehen Sie auf Seite 26 nach.

Setting the Speaker ON/OFF

Lautsprecher ein-/ausschalten

The speaker will be turned ON/OFF by opening/closing the

Der Lautsprecher wird beim Aus- und Einklappen des

LCD.

LCD-Monitors automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.

The speaker ON/OFF setting operates when the LCD is

Die Einstellung SPEAKER ON/OFF ist nur bei ausgeklapptem

opened. When the SPEAKER setting is set to OFF,

LCD-Monitor wirksam. Wenn Sie den Lautsprecher im Menü

the speaker will be muted even after the LCD display has been

ausschalten, bleibt er auch bei ausgeklapptem LCD-Monitor

opened.

deaktiviert.

 

1. Set power switch to PLAYER mode.

1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf PLAYER.

2. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um das Menü

2. Press MENU ON/OFF button,

einzublenden.

 

then the MENU list will appear.

MENU

3. Wählen Sie mit dem UP/DOWN-Ein-

3. Turn UP/DOWN dial to SPEAKER.

steller die Option SPEAKER aus.

LCD ADJUST

SPEAKER ............ON

DISPLAY ..............ON

WL.REMOCON ....ON

C.RESET ..............0:00:00

4.Press ENTER to change the setting.

5.Press the MENU ON/OFF button again to exit the setting SPEAKER setting screen.

EXIT: MENU

 

MENU

 

LCD ADJUST

OFF

SPEAKER

DISPLAY

ON

WL.REMOCON ....

ON

C.RESET

0:00:00

EXIT: MENU

 

4.Drücken Sie die Taste ENTER, um den Lautsprecher aus- (OFF) bzw. einzuschalten (ON).

5.Drücken Sie nochmals die Taste MENU ON/OFF, um die Menüanzeige wieder auszublenden.

Volume control

The Speakers volume can be controlled by turning the UP/DOWN dial during playback.

Note: The volume cannot be changed while the MENU list is visable.

Lautstärke einstellen

Sie können die Lautsprecher-Lautstärke während der Wiedergabe mit dem UP/DOWN-Einsteller einstellen.

Hinweis: Solange auf dem Monitor ein Menü angezeigt wird, funktioniert die Einstellung der Lautsprecher-Lautstärke nicht.

56

Image 56
Contents AD68-00441K Owner’s Instruction BookBedienungsanleitung Table of Contents Inhalt Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben Maintenance Empfehlungen für den BetriebTroubleshooting Check Bei Problemen Hinweis zum Objektiv Precautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Hinweise zum Akku Dren. Should the battery be swallowedRed, blue or green in colour that constantly Appear on the LCD display. These specksAre normal and do not affect the recorded LCD is turned to the forward facingMacro Features Funktionen und MerkmaleBLC Front View Vorderansicht REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomMenu ON/OFF Side View SeitenansichtSpeaker Battery Eject Rear View RückansichtSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen Display OSD in Player modeOSD in Camera mode Play Basic Accessory Optional AccessoryMitgeliefertes Zubehör Optionales ZubehörExample recording yourself Remote Control VP-L710/L750/L750D/L770 onlyDescription of Parts Hand Strap Halteschlaufe CameraWAIT-10S/SELF-END Kindern aufbewahren. Falls eine Batterie Shoulder Strap SchultergurtDoctor immediately Connecting the Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließen Recharging the Battery Pack Akku aufladenHinweise Using the Battery Pack Akku verwendenBattery type Amount of power remaining Battery pack in 77F25C. As the environmentalCharge mark is provided on the battery Recording time becomes very short in a coldKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Ihre erste Aufnahme START/STOPREC Search REC SearchAufzeichnungen kurz überprüfen Recording with the Viewfinder Tips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ON/OFFFocus Fokus Stop Playing back the tape on the LCDAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben PLAY/STILL REWWIDE/TELE Zooming In and OutZoomfunktion verwenden Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L750/L750D/L770 ZoomEven a beginner can easily make a recording using Easy mode only operates in Camera modeSet the power switch to Camera mode see Off and the recording settings will beIs set as follows DIS function only works in Camera mode Open the LCD display and adjust asDIS setting will be changed When the DIS is set, the DIS symbolAuto Focusing Manual FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungGegenlicht ausgleichen BLC onProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode Digital effects enable you to give a creative look to yourDigitale Effekte bei der Aufnahme Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt ausSet the power switch to Mode is displayed on the LCDCamera mode. see Betriebsmodus auf Camera Recording Um die Aufnahme zu startenSetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Fade Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT Enter PIPPicture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 onlyBild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-L750/L750D/L770 Snap Shot VP-L750/L750D/L770 only Schnappschuss nur bei VP-L750/L750D/L770Indoor Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Weißabgleich-Funktion White Balance Demonstration Demo-Funktion Press the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Set the power switch to Camera mode. seeStellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Camera Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Shooting Nach dem AufnehmenTo see with LCD To see with TV monitorAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang LinePlayback PlayerVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchSetting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschalten Volume controlLautstärke einstellen LCDDSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Cleaning the LCD panelReattaching the Eyepiece Okular wieder aufsetzenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen PlayerPLAY/STILL Storing the Camcorder Camcorder aufbewahrenErweiterungskarten Driver, Editing software supplied withWindows is a registered trademark of the Microsoft CorporationHow to install the program Software installieren Disconnect it in advanceThis explanation is based on Windows 98SE OS Wenn Sie die Software-CD in das CD-ROM-LaufwerkCompleted Installation abgeschlossen Ordner Sie das ProgrammClick To change USB Media Folder Klicken Sie auf WählenConnecting to a PC Anschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBedeutung Maßnahme They might save you the time and expense of anUnnecessary call Problem Erklärung/Lösung Checking FehlersucheSymptom Explanation/Solution Moisture Condensation Kondensationsprobleme beheben DEWÄnderungen der technischen Daten und der Without notice Bedienungsanleitung bleiben vorbehaltenIndex Play Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics Internet-Adressen

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.