Samsung VP L 700, VP-L750D, VP-L770 Using Your Camcorder Abroad, Camcorder im Ausland verwenden

Page 63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Using Your Camcorder Abroad

 

Camcorder im Ausland verwenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using Your Camcorder Abroad

Camcorder im Ausland verwenden

Each country or area has its own electric and TV colour

 

TV-Farbsystem und Netzspannung können von Land zu Land

system.

 

unterschiedlich sein.

Before using your camcorder abroad, check the following:

 

Vor Verwendung des Camcorders im Ausland sollten Sie

 

 

 

 

 

 

folgende Punkte überprüfen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power sources

 

 

 

 

 

 

 

Netzspannung

 

 

 

You can use your camcorder in any country or area that uses

 

 

 

 

 

Schließen Sie den Netzadapter des Camcorders nur an eine

100V to 240V, 50/60 Hz.

 

 

Steckdose an, die eine Spannung von 100 bis 240 V, 50/60 Hz

Were necessery, use a commercially available AC plug

 

 

liefert.

adapter, depending on the power used.

 

 

Je nach Typ der Steckdose benötigen Sie eventuell einen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adapter. Verwenden Sie nur handelsübliche Adapter.

 

 

 

 

 

 

 

Colour system

 

 

 

 

 

 

 

 

Farbsystem

 

 

 

 

You can view your recording on the LCD or viewfinder.

 

 

 

 

 

 

Sie können Ihre Aufnahmen auf dem LCD-Monitor oder auf

However, to view a recording on a television or to make a copy

 

to a video cassette recorder, the television or VCR must be

 

dem Suchermonitor wiedergeben. Wenn Sie Aufnahmen

 

jedoch auf einem Fernsehmonitor ansehen oder mit einem

PAL: VP-L700U/L700/710/L750/L750D/L770- compatible and

 

 

Videorecorder kopieren möchten, muss das Fernsehgerät

have the appropriate audio/video jacks.

 

 

bzw. der Videorecorder je nach Modell des Camcorders

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAL-kompatibel sein und über die passenden Audio/Video-

PAL-compatible area

 

 

 

 

Anschlüsse verfügen.

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany,

 

 

Länder mit PAL-Norm

 

Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India,

 

 

 

 

 

Ägypten, Australien, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark,

 

Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Rumania,

 

 

 

 

 

Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbri-

 

Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,

 

 

 

 

 

tannien, GUS, Hongkong, Indien, Irak, Iran, Italien, Kuwait,

 

Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.

 

 

 

 

 

Libyen, Malaysia, Mauritius, Neuseeland, Niederlande, Nor-

 

NTSC-compatible area

 

 

 

 

 

wegen, Österreich, Portugal, Rumänien, Saudi-Arabien,

 

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico,

 

 

 

 

 

Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakien, Spanien, Syrien,

 

Philippines, Korea, Taiwan, United States, etc.

 

 

 

 

 

Thailand, Tschechien, Tunesien, Ungarn usw.

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: You can make recordings with your camcorder anywhere

 

 

Länder mit NTSC-Norm

 

 

 

Bahamas, Japan, Kanada, Korea, Mexiko, Mittelamerika,

 

in the world and you can watch the playback picture on

 

 

 

 

 

Philippinen, Taiwan, USA usw.

 

the LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweis: Sie können mit Ihrem Camcorder überall Aufnahmen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erstellen und diese auf dem LCD-Monitor

 

 

 

 

 

 

 

wiedergeben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 63
Contents Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00441K Table of Contents Inhalt Maintenance Empfehlungen für den Betrieb Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Hinweis zum Objektiv Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding moisture condensationDren. Should the battery be swallowed Precautions regarding the battery pack Hinweise zum AkkuLCD is turned to the forward facing Red, blue or green in colour that constantlyAppear on the LCD display. These specks Are normal and do not affect the recordedFeatures Funktionen und Merkmale BLCMacro Custom Front View VorderansichtREC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens REC Search FF DATE/TIME StopSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF START/STOP Battery EjectRear View Rückansicht Snap SHOT/D.ZOOMOSD in Player mode OSD in Camera modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen Display Play Optionales Zubehör Basic AccessoryOptional Accessory Mitgeliefertes ZubehörRemote Control VP-L710/L750/L750D/L770 only Description of PartsExample recording yourself Camera WAIT-10S/SELF-ENDHand Strap Halteschlaufe Shoulder Strap Schultergurt Doctor immediatelyKindern aufbewahren. Falls eine Batterie Camcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting the Power SourceRecharging the Battery Pack Akku aufladen To use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwenden Battery typeHinweise Recording time becomes very short in a cold Amount of power remainingBattery pack in 77F25C. As the environmental Charge mark is provided on the batteryInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenSTART/STOP Making your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenREC Search Tips for Stable recording Tipps für gute Aufzeichnungen Recording with the LCD displayRecording with the Viewfinder ON/OFF Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenFocus Fokus Playing back the tape on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenStop REW PLAY/STILLZooming In and Out Zoomfunktion verwendenWIDE/TELE Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Zoom Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L750/L750D/L770Off and the recording settings will be Even a beginner can easily make a recording usingEasy mode only operates in Camera mode Set the power switch to Camera mode seeIs set as follows When the DIS is set, the DIS symbol DIS function only works in Camera modeOpen the LCD display and adjust as DIS setting will be changedAutomatische Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenBLC on Gegenlicht ausgleichenProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt aus DSE Digital Special Effects in Camera modeDigital effects enable you to give a creative look to your Digitale Effekte bei der AufnahmeRecording Um die Aufnahme zu starten Set the power switch toMode is displayed on the LCD Camera mode. see Betriebsmodus auf CameraDatum und Uhrzeit einstellen Setting a DATE/TIMERecording a DATE/TIME Datum und Uhrzeit aufzeichnenUntertitelsprache einstellen und Untertitel auswählen Selecting a Language and setting a TitleRecording a Title Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Fade OUTFade PIPPicture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-L750/L750D/L770Enter Schnappschuss nur bei VP-L750/L750D/L770 Snap Shot VP-L750/L750D/L770 onlyWeißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance Mode White Balance Weißabgleich-Funktion White BalanceIndoor Demonstration Demo-Funktion Set the power switch to Camera mode. see Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CameraPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear After Shooting Nach dem Aufnehmen Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenLine To see with LCDTo see with TV monitor Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayer PlaybackTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To view a Still picture Playback pauseLCD Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschaltenVolume control Lautstärke einstellenOkular wieder aufsetzen DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeCleaning the LCD panel Reattaching the EyepieceStoring the Camcorder Camcorder aufbewahren Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenPlayer PLAY/STILLCorporation ErweiterungskartenDriver, Editing software supplied with Windows is a registered trademark of the MicrosoftWenn Sie die Software-CD in das CD-ROM-Laufwerk How to install the program Software installierenDisconnect it in advance This explanation is based on Windows 98SE OSWählen Completed Installation abgeschlossenOrdner Sie das Programm Click To change USB Media Folder Klicken Sie aufConnecting to a PC Anschluss an einen PC Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadThey might save you the time and expense of an Unnecessary callBedeutung Maßnahme Checking Fehlersuche Problem Erklärung/LösungSymptom Explanation/Solution DEW Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenWithout notice Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten Änderungen der technischen Daten und derIndex Play Samsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.