Samsung SC-MX10AU Charging indicator, Color Charging state, Using a household power source

Page 25

Charging indicator

Tips for battery identification

The colour of the LED indicates charging status. - If the battery has been fully charged, the charge

indicator is green.

If you are charging the battery, the color of the charge indicator is orange.

The charge indicator fl ickers if the battery is abnormal.

Color

Charging state

Orange

On Charging

 

 

Green

Fully Charged

 

 

Using a household power source

Make the same connections as you do when charging the battery pack. The battery pack will not lose its charge in this case.

Using memory camcorder with AC power adaptor

It is recommended that you use the AC power adaptor to power the memory camcorder from a household AC outlet when you perform settings on it, play back, or use it indoors.

-Make the same connections as you do when charging the battery pack. page 18

Be sure to use the specifi ed AC power adaptor to power the memory camcorder. Using other AC power adaptors could cause electric shock or result in fi re.

The AC power adaptor can be used around the world. An AC plug adaptor is required in some foreign countries. If you need one, purchase it from your distributor.

19_English

Indicador de carga

Consejos para la identificación de la batería

El color del LED indica el estado de carga.

- Si la batería se ha cargado totalmente, el indicador de carga estará verde.

Si está cargando la batería, el color del indicador de carga estará naranja.

El indicador de carga parpadea si la batería tiene alguna anomalía.

Color

Estado de carga

Naranja

Cargando

 

 

Verde

Completamente cargada

 

 

Utilización de una fuente de alimentación doméstica

Haga las mismas conexiones que al cargar la batería.

La batería no perderá su carga en este caso.

Utilización de la videocámara con memoria con el adaptador de alimentación de CA

Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con memoria a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.

-Realice las mismas conexiones que al cargar la batería. página 18

Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con memoria.

Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o provocar un incendio.

El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de enchufe de CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor.

Spanish_19

Image 25
Contents Spanish Memory CamcorderMPEG4 Encoding Various Recording FeaturesVarious Recording Media .7 Wide169 LCD Display11K PixelsPlay back on your PC Enjoying Various Playback FeaturesPC Cam for multi-entertaining Versatile 169 Wide Display optionAdvertencias de seguridad Safety warningsIvEnglish SpanishivRecorded contents cannot be compensated for Before Using this CamcorderMake a backup of important recorded data Antes DE Utilizar Esta VideocámaraPrecauciones de uso Precautions on useImportant Note Nota ImportanteDo not point directly at the sun Be careful of unusual ambient temperatureDo not use the memory camcorder near TV or radio Do not expose the memory camcorder to soot or steamNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Información Sobre Este Manual DEL UsuarioMacintosh is trademark of Apple Computer, Inc ViiiEnglishÍndice ContentsOpciones DE Grabación Recording Options Play Back04English Spanish04Problemas SpecificationsInformation Interfaz USBGuía de inicio rápido Quick start guide06English Spanish06Care Center De Samsung Getting to know your Introducción sobre la Memory camcorderPila de botón tipo CR2025 07EnglishVistas Frontal Y Lateral Izquierda Front & Left ViewLens Objetivo Internal microphone Botón LCD Enhancer Zoom lever W/T Palanca de zoom W/TVistas Lateral E Inferior Side & Bottom View09English Spanish09Preparation Using the AccessoriesPreparación Utilización DE LOS AccesoriosAttaching a Lens Cap Using the cradle optional accessoryColocación de la tapa del objetivo Utilización del soporte accesorio opcionalTo Charge the Battery Pack Connecting a Power SourceConexión a UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaOn handling a battery pack About battery packsInformación sobre las baterías Manipulación de la bateríaAbout the battery life Maintaining the battery packMantenimiento de la batería Información sobre la duración de la batería15English Continuous Recording without zoomGrabación continua sin zoom Spanish15Battery information is displayed To check the remaining battery chargePara comprobar la carga restante de la batería 16English Spanish1617English Spanish17 Battery IndicadorPreparation Preparación Charging the Battery Pack Carga de la batería18English Spanish18 Using a household power source Charging indicatorColor Charging state Indicador de cargaInstalación DE LA Pila DE Botón Button Type Battery InstallationTurning memory camcorder on or off Setting the operating modesAjuste de los modos de funcionamiento 1EnglishMovie Record mode LCD Screen IndicatorsIndicadores DE LA Pantalla LCD Modo Grabar videoMovie Record mode Shortcut menu OK Guide LCD Screen Indicators Indicadores DE LA Pantalla LCDMovie Play mode Modo Reproducir video Shortcut menu OK Guide Movie Play modeAccesos directos OK Manual Modo Reproducir video Menú deChecking the remained battery Turning the Screen Indicators ON/OFFModo de visualización mínima aparecerá el Comprobación de la batería restante y laPress the LCD Enhancer button Using the LCD Enhancer USO DE LCD EnhancerLCD Enhancer button again 6English Spanish6Using the Menu Button Adjusting the LCD ScreenAjuste DEL Color DE LA Pantalla LCD Utilización DEL Botón MenuUtilización DE LOS Botones DE Control Using the Control Buttons8English Spanish8Shortcut Menu OK Guide Menú DE Acceso Directo OK Guía Shortcut function using the Control buttonsUtilizando los botones de Control 9EnglishAjuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Turning the date and time display on/off Setting date and time Ajuste de la fecha y hora31English Spanish31 SC-MX10A/MX10AU only Sólo SC-MX10A/MX10AU Selección del soporte de almacenamientoUsing the built-in memory SC-MX10A/MX10AU only Using a memory card not suppliedUtilización de una tarjeta de memoria no se suministra Inserting a memory card Inserción de una tarjeta de memoriaSelecting the Suitable Memory Card About the storage mediaSelección DE LA Tarjeta DE Memoria Adecuada Manipulación de una tarjeta de memoria Handling a memory card35English Spanish35Recordable time for movie images Recordable Time and CapacityTiempo Y Capacidad DE Grabación Tiempo grabable para imágenes de videoPara comprobar la capacidad restante de la memoria To check capacity that remains memory37English Spanish37Recording Movie Images Grabación DE Imágenes DE Video Recording Grabación38English Spanish38 Spanish39 39EnglishPara cancelar el modo EASY. Q To cancel EASY. Q mode EASY. Q ModeRecording Recording with Ease for BeginnersTo zoom Para acercar el zoom ZoomingTo zoom out Para alejar el zoomMovie Images Playback Reproducción DE Imágenes DE Video Playback Reproducción43English Ajuste del volumenSpanish43 Diversas operaciones de reproducción Recording options Changing the Menu Settings Cambio DE LOS Ajustes DEL MenúControl button 45English Spanish45Listed after this Recording options Opciones de grabaciónEn las siguentes páginas White BalanceOpciones DE Menú Menu ItemsRecording Menu Items Scene Mode AEOpciones DE Menú Para Grabación 48EnglishWhite Balance White BalanceDisplay Opción Descripción 50English Spanish50Ajuste manual de la exposición Anti-ShakeEIS Estabilizador electrónico de la imagen Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer51English Spanish51There are 6 different digital effect options Digital EffectEnglish Spanish5 Focusing in a nearer subject Focusing on a further subjectFocus Select Focus to ManualBack Light Person’s face is too dark to distinguish his/her featuresDe un fondo nevado Cuando el objeto se encuentra en elQuality WideDigital Zoom ResolutionCuando utilice el zoom digital 56English Spanish56Play Option Playback options57English Spanish57 Deleting Movie Images Eliminación DE Imágenes DE Video ContentsOpción Descripción 58English Spanish5859English Spanish59 Protecting Movie Images Protección DE Imágenes DE Video60English Spanish60 Información DE Archivos File InformationFile Info 61EnglishChanging the Menu Settings in Settings Setting optionsCambio DE LOS Ajustes DEL Menú EN Settings Opciones de confi guraciónOpciones DEL Menú DE Ajustes Setting Menu Items63English Spanish63Date Format Date/Time SetTime Format Date/TimeLCD Brightness Auto Power OffLCD Color 65English Spanish65File No Beep SoundMemory Type SC-MX10A/MX10AU only Format Memory InfoMemory Info 67EnglishVersion Default SetLanguage USB ConnectInterfaz USB USB interfaceSpanish70 70EnglishBefore you start Installing the SoftwareInstalación DEL Software Pasos preliminaresApplication Installation Quick Time CyberLink Power DirectorSetting up CyberLink Power Director Configuración de CyberLink Power DirectorDisconnecting the USB cable Desconexión del cable USB Connecting the USB Cable Conexión DEL Cable USB73English Spanish USB interface Interfaz USB Playing Back Files on the PC Transferring Files from the Memory Camcorder to Your PCReproducción De Archivos En La PC Movie ImagesUSB interface Interfaz USB Using the PC CAM Function Utilización DE LA Función PC CAMBefore you start Pasos preliminares USB ConnectConnection Conexión Connecting to a TV Conexión a un televisorViewing on TV Screen Viewing on TV Screen78English Spanish78 Cleaning the memory camcorder MaintenanceMantenimiento Precauciones sobre almacenamientoAdditional Information Using your memory camcorder abroadSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución DE ProblemasEditing files Storage media Message Informs that ActionInforms that Action RecordingSi existe condensación, no lo utilice durante unos minutos 83EnglishAntes de enviar la videocámara a reparar Spanish83Síntomas y soluciones Symptoms and solutionsMenu DisplaysPantalla MenúSoporte de grabación tarjeta de memoria, etc Recording Media Memory card, etc86English Spanish86Recording start Recording Symptom Explanation/SolutionGrabación Síntoma Explicación/Solución Grabación no sePress Recording Date/Time to On.Start/stop button Date/Time en On. páginaSpanish89 89EnglishPlayback on other devices TV, etc Playback on your camcorderReproducción en la videocámara Reproducción en otros dispositivos TV, etcConexión a una PC Connecting to a computer91English Spanish91Operaciones generales Overall operationsSpanish9 Especifi caciones Specifi cations93English Spanish93Contact Samsung world wide Compatibilidad RoHS RoHS compliantCode No. AD68-01307C

SC-MX10AU, SC-MX10A specifications

The Samsung SC-MX10A and SC-MX10AU are compact camcorders designed for users seeking portability without compromising on functionality. Introduced as part of Samsung's lineup, these models cater to both amateur videographers and seasoned filmmakers looking for an easy-to-use yet capable device.

One of the standout features of the SC-MX10A and SC-MX10AU is their lightweight design, making them ideal for on-the-go recording. Weighing in at just around 0.5 kg, these camcorders are easy to carry, allowing users to shoot videos effortlessly, whether at events, family gatherings, or while traveling.

The camcorders come equipped with a robust 34x optical zoom lens that allows for extensive reach while maintaining clarity and detail. This is particularly beneficial for capturing distant subjects with precision. The 800x digital zoom adds to the versatility, although users are encouraged to take advantage of the optical zoom for the best image quality.

Both models feature a 1/6-inch CCD sensor, enabling users to record high-quality video in 720 x 480 resolution (standard definition). The clarity is complemented by the camcorders' ability to capture vivid colors and decent low-light performance, making them suitable for various shooting conditions.

The SC-MX10A and SC-MX10AU also incorporate a built-in image stabilization system. This feature is crucial for reducing shaky footage, especially when filming while walking or moving. The stability offered helps produce smooth, professional-looking clips that require less post-editing work.

For convenience, the camcorders utilize SD/SDHC memory cards, providing ample storage options for video and still image capture. Users can easily swap cards to extend their recording time. Furthermore, the user-friendly interface and intuitive controls make navigating through various settings simple, even for those new to videography.

In terms of connectivity, the camcorders include a USB port and an AV out connection, facilitating easy transfer of files to computers and TVs. This ensures that sharing and viewing captured moments is both straightforward and efficient.

Overall, the Samsung SC-MX10A and SC-MX10AU are compact camcorders packed with features designed for ease of use and high-quality video recording. They serve as an excellent choice for casual users who prioritize flexibility and straightforward operation, ensuring that capturing life's moments is a seamless experience.