Samsung SC-MX10AU user manual Connection Conexión, Viewing on TV Screen, 77English Spanish77

Page 83

connection

 

 

 

 

 

conexión

 

You can view the recorded movie on a large screen by connecting the

 

 

Puede ver el video grabado en una pantalla grande conectando la

memory camcorder to a TV.

 

 

 

 

 

videocámara con memoria a un televisor.

 

VIEWING ON TV SCREEN

 

 

 

 

 

VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN

Connecting to a TV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conexión a un televisor

Use the provided multi-AV cable to connect the

Memory Camcorder

 

 

 

 

 

Utilice el cable multi-AV que se suministra para

memory camcorder to a TV as follows:

 

 

 

 

 

Normal TV

 

conectar la videocámara con memoria a un televisor de

* If your TV has an S-VIDEO input jack, you can connect

 

 

 

 

 

 

 

 

la siguiente forma:

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

* Si el televisor tiene un conector de entrada S-VIDEO,

the S-VIDEO plug into it. Even if you use an S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal fl ow

 

S-VIDEO

VIDEO

L-AUDIO-R

puede conectar en él el enchufe de S-VIDEO. Incluso

input jack, you need to connect an audio cable.

 

 

 

 

 

 

 

 

aunque utilice un conector de entrada S-VIDEO, tiene

 

• Using S-VIDEO will deliver clearer playback.

Multi-AV cable

 

 

 

 

 

 

que conectar un cable de audio.

 

• Before connecting, make sure that the

 

 

 

 

 

 

• Si utiliza S-VIDEO conseguirá una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume on TV is turned down: forgetting this

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción más clara.

 

may cause howling from the TV speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Antes de conectar, asegúrese de que el volumen

 

• Carefully connect the input and output

Stereo Type with

 

 

 

 

 

 

del televisor esté bajo: si no lo hace, podrían

 

cables to the corresponding connections

S-VIDEO Jack

Stereo Type

 

Monaural Type

producirse pitidos en los altavoces del televisor.

 

on the device the memory camcorder is

S-VIDE O AUDIO

VIDEO

AUDIO

VIDEO

 

AUDIO

VIDEO

• Conecte con cuidado los cables de entrada y

 

being used with.

 

R

L

R

L

 

 

 

 

salida a las conexiones correspondientes del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dispositivo con el que se esté utilizando la

Viewing on TV Screen

 

 

 

 

 

 

White

Yellow

 

 

 

 

 

 

videocámara con memoria.

 

R W

 

Red R

W

Y Yellow

W

Y

1.

Turn on the TV and set the input selector to

 

Y

 

 

 

 

 

 

Visualización en una pantalla de televisión

 

the Input connection the memory camcorder is

Red

White

 

White

 

 

 

1. Encienda el televisor y coloque el selector de entrada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en la conexión de entrada a la que está conectada la

 

connected to. This is often referred to as “line”.

 

 

 

 

 

videocámara con memoria. Esto normalmente se conoce como “línea”.

 

- Refer to the TV instruction manual for how to switch the TV input.

 

 

 

- Consulte el manual de instrucciones del televisor para saber cómo cambiar

.

Turn the memory camcorder on.

 

 

 

 

 

.

la entrada del televisor.

 

 

- Slide the POWER switch downward and press the MODE button to set

 

Encienda la videocámara con memoria.

 

 

 

 

- Deslice hacia abajo el interruptor POWER y presione el botón MODE para

 

Player (

). page 21

 

 

 

 

 

 

fi jar el reproductor (

). página 21

 

- The image that the memory camcorder is viewing will appear on the TV screen.

 

 

- La imagen que esté mostrando la videocámara con memoria aparecerá en

 

- You can also monitor the image on the LCD screen of the memory

 

 

la pantalla del televisor.

 

 

 

 

- Pode também controlar a imagem no ecrã LCD da câmara de vídeo com

3.

camcorder.

 

 

 

 

 

 

3.

memória interna.

 

 

Perform playback. You can perform playback, recording or setting the

 

 

Realice la reproducción. Puede realizar la reproducción, grabación o ajuste del

 

menu while viewing on TV screen.

 

 

 

 

 

 

menú mientras se ve en la pantalla del televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Cuando se reproduzca el video de la copia guardada, no aparecerá ninguna

 

• When the copy-guarded movie is played back, no image will appear on TV screen.

 

 

 

imagen en la pantalla del televisor.

 

 

• Information that the memory camcorder is recording will appear on the TV

 

 

• La información que esté grabando la videocámara con memoria aparecerá

 

screen: You can also display only part of information or switch off the display.

 

 

 

en la pantalla del televisor. También puede ver solo parte de la información

 

Refer to “ TURNING THE SCREEN INDICATORS ON/OFF (

) ” on page

 

 

 

o apagar la visualización. Consulte “ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS

 

 

 

 

INDICADORES DE PANTALLA (

)” en la página 25 y presione el botón

 

25, and press the

button to switch the display status.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para cambiar el estado de visualización.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

77_English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spanish_77

Image 83
Contents Spanish Memory Camcorder.7 Wide169 LCD Display11K Pixels Various Recording FeaturesMPEG4 Encoding Various Recording MediaVersatile 169 Wide Display option Enjoying Various Playback FeaturesPlay back on your PC PC Cam for multi-entertainingSpanishiv Safety warningsAdvertencias de seguridad IvEnglishAntes DE Utilizar Esta Videocámara Before Using this CamcorderRecorded contents cannot be compensated for Make a backup of important recorded dataNota Importante Precautions on usePrecauciones de uso Important NoteDo not expose the memory camcorder to soot or steam Be careful of unusual ambient temperatureDo not point directly at the sun Do not use the memory camcorder near TV or radioViiiEnglish Información Sobre Este Manual DEL UsuarioNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Macintosh is trademark of Apple Computer, IncÍndice ContentsSpanish04 Recording Options Play BackOpciones DE Grabación 04EnglishInterfaz USB SpecificationsProblemas InformationSpanish06 Quick start guideGuía de inicio rápido 06English07English Getting to know your Introducción sobre la Memory camcorderCare Center De Samsung Pila de botón tipo CR2025Botón LCD Enhancer Zoom lever W/T Palanca de zoom W/T Front & Left ViewVistas Frontal Y Lateral Izquierda Lens Objetivo Internal microphoneSpanish09 Side & Bottom ViewVistas Lateral E Inferior 09EnglishUtilización DE LOS Accesorios Using the AccessoriesPreparation PreparaciónUtilización del soporte accesorio opcional Using the cradle optional accessoryAttaching a Lens Cap Colocación de la tapa del objetivoPara cargar la batería Connecting a Power SourceTo Charge the Battery Pack Conexión a UNA Fuente DE AlimentaciónManipulación de la batería About battery packsOn handling a battery pack Información sobre las bateríasInformación sobre la duración de la batería Maintaining the battery packAbout the battery life Mantenimiento de la bateríaSpanish15 Continuous Recording without zoom15English Grabación continua sin zoom16English Spanish16 To check the remaining battery chargeBattery information is displayed Para comprobar la carga restante de la batería17English Spanish17 Battery Indicador18English Spanish18 Charging the Battery Pack Carga de la bateríaPreparation Preparación Indicador de carga Charging indicatorUsing a household power source Color Charging stateInstalación DE LA Pila DE Botón Button Type Battery Installation1English Setting the operating modesTurning memory camcorder on or off Ajuste de los modos de funcionamientoModo Grabar video LCD Screen IndicatorsMovie Record mode Indicadores DE LA Pantalla LCDMovie Play mode Modo Reproducir video LCD Screen Indicators Indicadores DE LA Pantalla LCDMovie Record mode Shortcut menu OK Guide Modo Reproducir video Menú de Movie Play modeShortcut menu OK Guide Accesos directos OK ManualComprobación de la batería restante y la Turning the Screen Indicators ON/OFFChecking the remained battery Modo de visualización mínima aparecerá el6English Spanish6 Using the LCD Enhancer USO DE LCD EnhancerPress the LCD Enhancer button LCD Enhancer button againUtilización DEL Botón Menu Adjusting the LCD ScreenUsing the Menu Button Ajuste DEL Color DE LA Pantalla LCDSpanish8 Using the Control ButtonsUtilización DE LOS Botones DE Control 8English9English Shortcut function using the Control buttonsShortcut Menu OK Guide Menú DE Acceso Directo OK Guía Utilizando los botones de ControlAjuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora 31English Spanish31 Setting date and time Ajuste de la fecha y horaTurning the date and time display on/off SC-MX10A/MX10AU only Sólo SC-MX10A/MX10AU Selección del soporte de almacenamientoInserting a memory card Inserción de una tarjeta de memoria Using a memory card not suppliedUsing the built-in memory SC-MX10A/MX10AU only Utilización de una tarjeta de memoria no se suministraSelección DE LA Tarjeta DE Memoria Adecuada About the storage mediaSelecting the Suitable Memory Card Spanish35 Handling a memory cardManipulación de una tarjeta de memoria 35EnglishTiempo grabable para imágenes de video Recordable Time and CapacityRecordable time for movie images Tiempo Y Capacidad DE GrabaciónSpanish37 To check capacity that remains memoryPara comprobar la capacidad restante de la memoria 37English38English Spanish38 Recording GrabaciónRecording Movie Images Grabación DE Imágenes DE Video Spanish39 39EnglishRecording with Ease for Beginners EASY. Q ModePara cancelar el modo EASY. Q To cancel EASY. Q mode RecordingPara alejar el zoom ZoomingTo zoom Para acercar el zoom To zoom outMovie Images Playback Reproducción DE Imágenes DE Video Playback ReproducciónSpanish43 Ajuste del volumen43English Diversas operaciones de reproducción 45English Spanish45 Changing the Menu Settings Cambio DE LOS Ajustes DEL MenúRecording options Control buttonWhite Balance Recording options Opciones de grabaciónListed after this En las siguentes páginasOpciones DE Menú Menu Items48English Scene Mode AERecording Menu Items Opciones DE Menú Para GrabaciónWhite Balance White BalanceAjuste manual de la exposición 50English Spanish50Display Opción Descripción Spanish51 Anti-ShakeEIS Electronic Image StabilizerAnti-ShakeEIS Estabilizador electrónico de la imagen 51EnglishEnglish Spanish5 Digital EffectThere are 6 different digital effect options Select Focus to Manual Focusing on a further subjectFocusing in a nearer subject FocusCuando el objeto se encuentra en el Person’s face is too dark to distinguish his/her featuresBack Light De un fondo nevadoQuality Wide56English Spanish56 ResolutionDigital Zoom Cuando utilice el zoom digital57English Spanish57 Playback optionsPlay Option 58English Spanish58 ContentsDeleting Movie Images Eliminación DE Imágenes DE Video Opción Descripción59English Spanish59 Protecting Movie Images Protección DE Imágenes DE Video60English Spanish60 61English File InformationInformación DE Archivos File InfoOpciones de confi guración Setting optionsChanging the Menu Settings in Settings Cambio DE LOS Ajustes DEL Menú EN SettingsSpanish63 Setting Menu ItemsOpciones DEL Menú DE Ajustes 63EnglishDate/Time Date/Time SetDate Format Time Format65English Spanish65 Auto Power OffLCD Brightness LCD ColorMemory Type SC-MX10A/MX10AU only Beep SoundFile No 67English Memory InfoFormat Memory InfoUSB Connect Default SetVersion LanguageInterfaz USB USB interfaceSpanish70 70EnglishPasos preliminares Installing the SoftwareBefore you start Instalación DEL SoftwareConfiguración de CyberLink Power Director CyberLink Power DirectorApplication Installation Quick Time Setting up CyberLink Power Director73English Spanish Connecting the USB Cable Conexión DEL Cable USBDisconnecting the USB cable Desconexión del cable USB USB interface Interfaz USB Movie Images Transferring Files from the Memory Camcorder to Your PCPlaying Back Files on the PC Reproducción De Archivos En La PCUSB Connect Using the PC CAM Function Utilización DE LA Función PC CAMUSB interface Interfaz USB Before you start Pasos preliminaresViewing on TV Screen Connecting to a TV Conexión a un televisorConnection Conexión Viewing on TV Screen78English Spanish78 Precauciones sobre almacenamiento MaintenanceCleaning the memory camcorder MantenimientoAdditional Information Using your memory camcorder abroadSolución DE Problemas TroubleshootingSolución de problemas TroubleshootingRecording Storage media Message Informs that ActionEditing files Informs that ActionSpanish83 83EnglishSi existe condensación, no lo utilice durante unos minutos Antes de enviar la videocámara a repararSíntomas y soluciones Symptoms and solutionsMenú DisplaysMenu PantallaSpanish86 Recording Media Memory card, etcSoporte de grabación tarjeta de memoria, etc 86EnglishGrabación no se Recording Symptom Explanation/SolutionRecording start Grabación Síntoma Explicación/SoluciónDate/Time en On. página Date/Time to On.Press Recording Start/stop buttonSpanish89 89EnglishReproducción en otros dispositivos TV, etc Playback on your camcorderPlayback on other devices TV, etc Reproducción en la videocámaraSpanish91 Connecting to a computerConexión a una PC 91EnglishSpanish9 Overall operationsOperaciones generales Spanish93 Specifi cationsEspecifi caciones 93EnglishContact Samsung world wide Code No. AD68-01307C RoHS compliantCompatibilidad RoHS

SC-MX10AU, SC-MX10A specifications

The Samsung SC-MX10A and SC-MX10AU are compact camcorders designed for users seeking portability without compromising on functionality. Introduced as part of Samsung's lineup, these models cater to both amateur videographers and seasoned filmmakers looking for an easy-to-use yet capable device.

One of the standout features of the SC-MX10A and SC-MX10AU is their lightweight design, making them ideal for on-the-go recording. Weighing in at just around 0.5 kg, these camcorders are easy to carry, allowing users to shoot videos effortlessly, whether at events, family gatherings, or while traveling.

The camcorders come equipped with a robust 34x optical zoom lens that allows for extensive reach while maintaining clarity and detail. This is particularly beneficial for capturing distant subjects with precision. The 800x digital zoom adds to the versatility, although users are encouraged to take advantage of the optical zoom for the best image quality.

Both models feature a 1/6-inch CCD sensor, enabling users to record high-quality video in 720 x 480 resolution (standard definition). The clarity is complemented by the camcorders' ability to capture vivid colors and decent low-light performance, making them suitable for various shooting conditions.

The SC-MX10A and SC-MX10AU also incorporate a built-in image stabilization system. This feature is crucial for reducing shaky footage, especially when filming while walking or moving. The stability offered helps produce smooth, professional-looking clips that require less post-editing work.

For convenience, the camcorders utilize SD/SDHC memory cards, providing ample storage options for video and still image capture. Users can easily swap cards to extend their recording time. Furthermore, the user-friendly interface and intuitive controls make navigating through various settings simple, even for those new to videography.

In terms of connectivity, the camcorders include a USB port and an AV out connection, facilitating easy transfer of files to computers and TVs. This ensures that sharing and viewing captured moments is both straightforward and efficient.

Overall, the Samsung SC-MX10A and SC-MX10AU are compact camcorders packed with features designed for ease of use and high-quality video recording. They serve as an excellent choice for casual users who prioritize flexibility and straightforward operation, ensuring that capturing life's moments is a seamless experience.