Samsung SCD963 manuel dutilisation Servicing & Replacement Parts, Remarques sur le caméscope

Page 12

ENGLISH

FRANÇAIS

Notes and Safety Instructions

Avertissements et consignes de sécurité

Notes regarding Camcorder

Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F).

For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.

Do not let the Camcorder get wet. Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture.

If the Camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.

A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the Camcorder.

-When you move the Camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during the winter.)

-When you move the Camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)

If the (DEW) protection feature is activated, leave the Camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the Battery Pack removed.

Notices regarding Copyright

Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted.

Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

Servicing & Replacement Parts

Do not attempt to service this Camcorder yourself.

Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.

Refer all servicing to qualified service personnel.

When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

6

Remarques sur le caméscope

N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées (plus de 60°C).

Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil.

Evitez de mouiller le caméscope. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre source d’humidité.

Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable.

Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope.

-Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en hiver).

-Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en été).

Si la fonction (DEW) (PROTECTION CONDENSATION) est activée, laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures dans un endroit sec et tempéré en ayant pris soin d’ouvrir le compartiment à cassette et d’ôter la batterie.

Remarques concernant les droits d'auteur

Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les DVD, les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays.

Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Réparations et pièces de rechange

N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope.

En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.

L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

Image 12 Contents
CCD Mémoire à transfert de charges AD68-01040ASafety Instructions Consignes de sécurité Shock Hazard Marking and Associated Graphical SymbolsExplanation of Safety Related Symbols Explication des symboles relatifs à la sécuritéPower Sources Types DalimentationPOWER-CORD Protection Grounding or PolarizationOutdoor Antenna Grounding Prise DE Terre OU PolarisationPower Lines Damage Requiring ServiceLightning OverloadingReplacement Parts Safety CheckUser Installer Caution 26. Pièces DE RechangeFCC Warning Avertissement de la FCC ContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoRemarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif RemarqueServicing & Replacement Parts Remarques sur le caméscopeRemarques concernant les droits dauteur Réparations et pièces de rechangeFeatures CaractéristiquesBasic Accessories Accessoires principauxFront & Left View Vue avant gauche Tape EjectEjection DE LA Cassette Left Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus JacksPrises Jack Cover Jacks See belowGetting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessousUsable Memory Cards Carte mémoire utilisableTélécommande modèles SC-D965 uniquement Remote Control SC-D965 only10. œ / √ Direction Using the Hand Strap & Lens Cover PreparationPréparatifsUtilisation de la dragonne et du cache-objectif Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithiumUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ionBattery Pack Management Gestion de la batterieAmount of continuous recording time available depends on Remarques concernant la batterie Connecting a Power Source About the Operating ModesPropos des modes de fonctionnement Branchement sur une source dalimentationUsing the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu Preparation PréparatifsOSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/PlayerAffichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player Turning the OSD On Screen Display On/OffActivation/Désactivation de laffichage à lécran OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesInitial Setting System Menu Setting Setting the Clock Clock SetRéglage initial Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeSet the Power switch to Camera or Player Remote function worksCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Setting the Beep Sound Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonoreMemory MenuSetting the Shutter Sound Shutter Sound Mode switch to MemoryMode switch to Tape Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son ObturateurSelecting the OSD Language Language Choix de la langue d’affichage à l’écran Language LangueViewing the Demonstration Demonstration Initial Setting Display Menu Setting LCD Bright LCD ColorLCD Color between 0 ~ Displaying the Date/Time Date/Time Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/HeureTime, Date&Time Setting the TV Display TV Display Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TVUsing the Viewfinder Enregistrement de baseUtilisation du viseur Inserting / Ejecting a CassetteBasic Recording Enregistrement de base Various Recording TechniquesTechniques d’enregistrement Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrementCamera TapeRecording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Enregistrement facile pour les débutants Mode EASY.QWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Reviewing and Searching a Recording REC Search Recherche et révision d’un enregistrement REC SearchRecord Search REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro Zooming In and Out Zoom avant et arrièreProfessionnels et entraîner une Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingPour débuter un enregistrement To Stop Recording use Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLCBLC Off Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Selecting the Record Mode & Audio Mode Set the Power switch to Camera or PlayerAdvanced Recording Enregistrement avancé Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Setting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingType d’enregistrement Auto Focus / Manual Focus Auto FocusManual Focus Mise au point manuelleAuto a mode Auto balance between the subject Sports ModePortrait Mode Mode Auto a√Camera Indoor OutdoorCustom WB Activation du mode Visual Effects Effets visuels Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DISDIS menu to Off Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomActivation du zoom numérique Enregistrement dune photo Advanced RecordingStill Image Recording Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeRéglage du volume PlaybackLectureVarious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player LecteurPlayback Lecture Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode Zooming during Playback PB ZoomZoom en cours de lecture PB Zoom Audio Dubbing SC-D965 only Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquementDubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisationTape Playback Lecture d’une bande Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks Connexion à un téléviseur sans entrée A/VLecture Audio Effect Effets sonores MenuSetting the AV In/Out SC-D965 only Réglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquementAV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Structure of Folders and Files on the Memory Card Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoireImage Format Format d’imageMode switch to Tape or Memory Selecting the Memory TypeSélection du type de mémoire Int. Memory or Memory Card, then pressSelecting the Photo Quality Sélection de la qualité de photoSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPress the Menu button Menu list will appear Button.5 To exit, press the Menu buttonPour quitter, appuyez sur la touche Menu Setting the File Number Set the Mode switch to MemoryOption Series or Reset, then press the OK Réglage du numéro de fichierTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoireUsing the Built in Flash Utilisation du flash intégréFlash Select Do not fire the flash close to people’s eyesViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelleDeleting Photo Images and Moving Images Suppression de photos et de filmsREV/FWD Message Do you want to delete? is displayedDeleting All Images at Once Suppression de toutes les images en une seule foisMessage Do you want to delete all? is Le message Do you want to delete all? safficheFormatage de la carte mémoire Desired option Int. Memory or Memory CardIf you select Int. Memory or Memory Card Message All files will be deleted! Do youEnregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardRemarques Touches œœ/ √√ REV/FWD PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et StopŒœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons Les boutons Menu et OK ne sont pas disponiblesEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Camcorder automatically performs the still Image search to find still images and copy startsStill images copied from the cassette to Memory Card are saved in 640x480 formatBack Suppression du symbole Impression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Option All Off, This File or All Files, then pressPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTMPictBridgeTM Impression de vos images avec PictBridgeTMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Ieee 1394 Data Transfer Recording with a DV Connection CableEnregistrement à laide dun câble de connexion DV Using USB Interface USB Interface Interface USBUtilisation de linterface USB Selecting the USB Device USB Connect Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USBInstalling DV Media PRO Program Installation du programme DV Media PROProgram Installation Installation du programmeConnecting to a PC Disconnecting the USB CableUSB Interface Raccordement à un ordinateurUsing the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web camUsing the USB Streaming Function Using the removable Disk FunctionUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Maintenance EntretienLa fin d’un enregistrement Usable Cassette TapesMaintenanceEntretien Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étrangerTroubleshootingDépannage TroubleshootingSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic DépannageAffichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSymptom Explanation/Solution Problème Explication/SolutionSetting menu items Main Sub Menu Functions Available ModeSous-menu Fonctions Mode disponible Eléments des menus de réglageMain Sub Menu Functions MenuSous-menu Specifications Caractéristiques techniques Model Name SC-D963/D965Nom du modèle SC-D963/D965 Index Warranty SEA users only Samsung Limited WarrantyWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeExclusions What is not Covered Exceptions Responsabilités NON CouvertesContact Samsung World Wide Customer Care Center Web SiteContactez Samsung À Travers LE Monde RoHS compliant Center Samsung Electronics America, inc