Samsung SCD963 Making your First Recording, Réalisation de votre premier enregistrement, Camera

Page 40

ENGLISH

FRANÇAIS

Basic Recording

Enregistrement de base

Making your First Recording

Réalisation de votre premier enregistrement

1. Connect a power source to the Camcorder. page 19

(A Battery pack or a AC Power adapter)

Insert a cassette. page 32

2. Remove the Lens Cover.

QUICK

 

 

QUICK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

 

 

MENU

 

 

 

3. Set the [Power] switch to

4

 

 

 

 

 

 

PLA

 

E

R

[CAMERA].

 

 

R

YER

 

 

 

 

A

 

 

 

 

PLA

 

 

 

 

 

Open the LCD Screen.

 

 

YE

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

 

 

Set the [Mode] switch to

 

 

M E

A

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

[TAPE].

 

 

CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Make sure that <STBY> is

 

 

 

 

 

 

 

 

displayed.

 

 

 

 

 

 

 

If the write protection tab of

 

 

 

 

 

 

 

 

the cassette is open (set to

 

 

 

 

 

 

 

 

save), <STOP> and

 

 

 

1

 

 

 

 

<Protection!> will be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

displayed. Release the write protection tab to record.

 

 

 

Make sure the image you want to record appears on the LCD Screen or Viewfinder.

Make sure the Battery Level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time.

You can select a Record Mode of your choice. pages 43, 44, 45

 

 

2

1. Branchez votre caméscope sur

 

 

 

une source d’alimentation.

 

 

 

 

page 19

 

 

 

 

(batterie ou adaptateur CA.)

 

 

 

 

Insérez une cassette. page 32

 

 

 

2. Retirez le cache-objectif.

 

 

 

3.

Placez l’interrupteur [Power]

 

 

 

 

sur [CAMERA].

 

 

 

 

Déployez l’écran ACL.

 

 

 

 

Placez l’interrupteur [Mode]

 

 

 

 

 

sur [TAPE].

 

 

 

 

 

Assurez-vous que le témoin

 

 

 

 

 

<STBY> apparaît à l'écran.

 

 

 

 

Si la languette de protection

K

 

3

 

 

en écriture de la cassette

 

 

 

 

est ouverte (position

 

PLA

 

 

 

d'enregistrement), <STOP>

 

YE

 

 

et <Protection!> s'affichent

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

à l'écran. Refermez la

 

 

R

 

 

languette de protection en

 

AM

E

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

écriture pour pouvoir

 

 

 

 

 

enregistrer.

Assurez-vous que la scène que vous souhaitez

 

enregistrer apparaît sur l’écran ACL ou dans le viseur.

Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu’il

 

reste assez d’énergie pour la durée d’enregistrement

 

prévue.

4. To start recording, press the [Start/Stop] button.

 

<REC> is displayed on the LCD Screen.

4

 

To stop recording, press the [Start/Stop] button again.

<STBY> is displayed on the LCD Screen.

[ Note ]

Detach the Battery Pack when you are finished recording to prevent unnecessary battery power consumption.

REC SP

 

Vous pouvez sélectionner le mode d'enregistrement

0:00:10

de votre choix. pages 43, 44, 45

60min

4. Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur le bouton

[Start/Stop].

 

Le témoin d'enregistrement <REC> s’affiche sur l’écran ACL.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop].

Le témoin <STBY> s’affiche sur l’écran ACL.

[ Remarque ]

Retirez la batterie à la fin de l’enregistrement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie par le caméscope.

34

Image 40
Contents CCD Mémoire à transfert de charges AD68-01040ASafety Instructions Consignes de sécurité Shock Hazard Marking and Associated Graphical SymbolsExplanation of Safety Related Symbols Explication des symboles relatifs à la sécuritéPower Sources Types DalimentationPOWER-CORD Protection Grounding or PolarizationOutdoor Antenna Grounding Prise DE Terre OU PolarisationPower Lines Damage Requiring ServiceLightning OverloadingReplacement Parts Safety CheckUser Installer Caution 26. Pièces DE RechangeFCC Warning Avertissement de la FCCContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoRemarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif RemarqueServicing & Replacement Parts Remarques sur le caméscopeRemarques concernant les droits dauteur Réparations et pièces de rechangeFeatures CaractéristiquesBasic Accessories Accessoires principauxTape Eject Front & Left View Vue avant gaucheEjection DE LA Cassette Left Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus JacksPrises Jack Cover Jacks See belowGetting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessousUsable Memory Cards Carte mémoire utilisableRemote Control SC-D965 only Télécommande modèles SC-D965 uniquement10. œ / √ Direction PreparationPréparatifs Using the Hand Strap & Lens CoverUtilisation de la dragonne et du cache-objectif Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithiumUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ionGestion de la batterie Battery Pack ManagementAmount of continuous recording time available depends on Remarques concernant la batterie Connecting a Power Source About the Operating ModesPropos des modes de fonctionnement Branchement sur une source dalimentationUsing the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu Preparation PréparatifsOSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/PlayerAffichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player Turning the OSD On Screen Display On/OffActivation/Désactivation de laffichage à lécran OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesInitial Setting System Menu Setting Setting the Clock Clock SetRéglage initial Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeRemote function works Set the Power switch to Camera or PlayerCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Setting the Beep Sound Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonoreMemory MenuSetting the Shutter Sound Shutter Sound Mode switch to MemoryMode switch to Tape Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son ObturateurSelecting the OSD Language Language Choix de la langue d’affichage à l’écran Language LangueViewing the Demonstration Demonstration LCD Bright LCD Color Initial Setting Display Menu SettingLCD Color between 0 ~ Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure Displaying the Date/Time Date/TimeTime, Date&Time Setting the TV Display TV Display Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TVUsing the Viewfinder Enregistrement de baseUtilisation du viseur Inserting / Ejecting a CassetteVarious Recording Techniques Basic Recording Enregistrement de baseTechniques d’enregistrement Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrementCamera TapeEnregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Reviewing and Searching a Recording REC Search Recherche et révision d’un enregistrement REC SearchRecord Search REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Zooming In and Out Zoom avant et arrière Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé MacroProfessionnels et entraîner une Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingPour débuter un enregistrement To Stop Recording use Fade In/Fade OutUtilisation du mode Compensation du contre-jour BLC Using Back Light Compensation Mode BLCBLC Off Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Selecting the Record Mode & Audio Mode Set the Power switch to Camera or PlayerAdvanced Recording Enregistrement avancé Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureType d’enregistrement Auto Focus / Manual Focus Auto FocusManual Focus Mise au point manuelleAuto a mode Auto balance between the subject Sports ModePortrait Mode Mode Auto a√Camera Outdoor IndoorCustom WB Activation du mode Visual Effects Effets visuels Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomActivation du zoom numérique Enregistrement dune photo Advanced RecordingStill Image Recording Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeRéglage du volume PlaybackLectureVarious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player LecteurPlayback Lecture Zooming during Playback PB Zoom Appuyez sur le bouton PB Zoom en modeZoom en cours de lecture PB Zoom Audio Dubbing SC-D965 only Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquementDubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisationTape Playback Lecture d’une bande Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksLecture Audio Effect Effets sonores MenuSetting the AV In/Out SC-D965 only Réglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquementAV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Structure of Folders and Files on the Memory Card Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoireImage Format Format d’imageMode switch to Tape or Memory Selecting the Memory TypeSélection du type de mémoire Int. Memory or Memory Card, then pressSelecting the Photo Quality Sélection de la qualité de photoSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardButton.5 To exit, press the Menu button Press the Menu button Menu list will appearPour quitter, appuyez sur la touche Menu Setting the File Number Set the Mode switch to MemoryOption Series or Reset, then press the OK Réglage du numéro de fichierTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoireUsing the Built in Flash Utilisation du flash intégréFlash Select Do not fire the flash close to people’s eyesViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelleDeleting Photo Images and Moving Images Suppression de photos et de filmsREV/FWD Message Do you want to delete? is displayedDeleting All Images at Once Suppression de toutes les images en une seule foisMessage Do you want to delete all? is Le message Do you want to delete all? safficheFormatage de la carte mémoire Desired option Int. Memory or Memory CardIf you select Int. Memory or Memory Card Message All files will be deleted! Do youEnregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardRemarques Touches œœ/ √√ REV/FWD PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et StopŒœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons Les boutons Menu et OK ne sont pas disponiblesEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Camcorder automatically performs the still Image search to find still images and copy startsStill images copied from the cassette to Memory Card are saved in 640x480 formatBack Suppression du symbole Impression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Option All Off, This File or All Files, then pressPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTMPictBridgeTM Impression de vos images avec PictBridgeTMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Recording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferEnregistrement à laide dun câble de connexion DV USB Interface Interface USB Using USB InterfaceUtilisation de linterface USB Selecting the USB Device USB Connect Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USBInstalling DV Media PRO Program Installation du programme DV Media PROProgram Installation Installation du programmeConnecting to a PC Disconnecting the USB CableUSB Interface Raccordement à un ordinateurUsing the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web camUsing the removable Disk Function Using the USB Streaming FunctionUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Maintenance EntretienLa fin d’un enregistrement Usable Cassette TapesMaintenanceEntretien Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étrangerTroubleshootingDépannage TroubleshootingSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic DépannageAffichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSymptom Explanation/Solution Problème Explication/SolutionSetting menu items Main Sub Menu Functions Available ModeSous-menu Fonctions Mode disponible Eléments des menus de réglageMenu Main Sub Menu FunctionsSous-menu Model Name SC-D963/D965 Specifications Caractéristiques techniquesNom du modèle SC-D963/D965 Index Warranty SEA users only Samsung Limited WarrantyWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeExclusions What is not Covered Exceptions Responsabilités NON CouvertesCustomer Care Center Web Site Contact Samsung World WideContactez Samsung À Travers LE Monde RoHS compliant Center Samsung Electronics America, inc

SCD963 specifications

The Samsung SCD963 is a compact and innovative camcorder that has captured the attention of both amateur videographers and seasoned professionals alike. Renowned for its portability, the SCD963 combines sleek design with cutting-edge technology, making it an ideal choice for on-the-go shooting.

One of the standout features of the SCD963 is its impressive image capture capabilities. It is equipped with a high-quality CCD sensor that ensures superb image clarity and vibrant color reproduction even in challenging lighting conditions. This sensor allows users to capture stunning still images and smooth, high-definition video, making it a versatile tool for various shooting scenarios.

The SCD963 boasts a 30x optical zoom lens, enabling users to capture distant subjects with remarkable detail. This zoom capability is complemented by advanced digital image stabilization that helps minimize blurriness caused by camera shake, allowing for steady shots even in dynamic environments. As a result, users can produce professional-grade videos with ease, whether filming wildlife, sporting events, or family gatherings.

The camcorder comes equipped with a user-friendly LCD touchscreen that not only provides an intuitive interface for navigating settings but also enables easy framing of shots. This feature enhances the overall user experience, making it accessible for beginners while still offering advanced settings for professionals who desire more control over their footage.

In terms of recording formats, the SCD963 supports various resolutions, including full HD 1080p, ensuring high-quality video output suitable for modern viewing standards. The integration of dual SD card slots allows for extended recording sessions without the worry of running out of storage space, providing flexibility for users on longer outings or events.

Another notable aspect of the SCD963 is its connectivity options. It features built-in Wi-Fi, enabling users to easily transfer files to their mobile devices or share content directly to social media platforms. This seamless integration of technology allows for quick editing and sharing, an essential feature in today’s fast-paced digital landscape.

With a solid battery life, the SCD963 allows for extended shooting sessions, ensuring that users can capture every moment without interruptions. Whether you are creating memories with family or producing content for professional purposes, the Samsung SCD963 stands out as a reliable and capable camcorder that delivers quality performance in a compact package, making it a valuable addition to any videographer's toolkit.