Samsung SCD963 PlaybackLecture, Playing Back a Tape on the LCD Screen, Adjusting the Volume

Page 63

ENGLISH

PlaybackLecture

FRANÇAIS

Playing Back a Tape on the LCD Screen

 

Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL

The Playback function and speaker works only in <Player> mode. page 19

You can monitor the playback picture on the LCD Screen.

1.

Set the [Power] switch to [PLAYER].

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

5 6

3.

Insert the tape you wish to view. page 32

4.

Open the LCD Screen.

 

 

Adjust the angle of the LCD Screen and set the

 

 

 

brightness or color if necessary.

 

5.

Press the [œœ (REW)] button to rewind the tape to the

 

 

starting point.

 

 

To stop rewinding, press the [(STOP)] button.

 

 

The Camcorder stops automatically after rewinding is

 

 

 

complete.

 

6.

Press the [/❙❙ (PLAY/STILL)] button to start playback.

 

You can view the picture you recorded on the LCD Screen.

To stop the play operation, press the [(STOP)] button.

Adjusting the LCD Bright/LCD Color during

Playback

La fonction Playback (Lecture) et le haut-parleur ne fonctionnent qu’en mode <Player>. page 19

Vous pouvez contrôler des images enregistrées sur l’écran ACL.

1.

Placez l’interrupteur [Power] sur [PLAYER].

2.

Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE].

3.

Insérez la cassette que vous souhaitez visionner. page 32

4.

Déployez l’écran ACL.

 

Réglez l’angle de l’écran ACL ainsi que la luminosité ou

MENU

la couleur si nécessaire.

5.Appuyez sur le bouton [œœ (REW)] pour rembobiner la cassette jusqu’au point de départ.

Pour interrompre le rembobinage, appuyez sur le bouton [(STOP)] .

Le caméscope s’arrête automatiquement une fois le rembobinage terminé.

6.Appuyez sur le bouton [/❙❙ (PLAY/STILL)] pour lancer la lecture.

Vous pouvez visualiser les images de l’enregistrement sur l’écran ACL.

Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton [(STOP)] .

You can adjust the LCD Bright/LCD Color during playback.

The adjustment method is the same procedure as used in <Camera> mode. page 29

Adjusting the Volume

When you use the LCD Screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in Speaker.

QUICK

MENU

PLAY

Réglage des paramètres LCD Bright (Luminosité ACL)/LCD Color (Couleur ACL) en cours de lecture

Vous pouvez régler les paramètres LCD Bright/LCD Color en cours de visualisation des images.

La méthode de réglage est identique à celle utilisée en mode <Camera>. page 29

-Take the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the Camcorder.

When sound is heard once the tape is in play, use the [Zoom] lever to adjust the volume.

A volume level display will appear on the LCD Screen.

Levels may be adjusted from anywhere between <00> to <19>.

If you close the LCD Screen while playing, you will not hear sound from the speaker.

When the Multi cable is connected to the Camcorder,

you cannot hear sound from the Built-In Speaker and cannot volume.

Volume control is disabled while PB Zoom is in use.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0:46:00:11

Réglage du volume

 

 

 

 

 

 

 

 

SP

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque les images sont lues sur l’écran ACL, vous pouvez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entendre le son enregistré grâce au haut-parleur intégré.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Procédez comme suit pour diminuer le volume sonore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou désactiver le son lors de la lecture d’une cassette sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous entendez les sons lors de la lecture d’und

 

[05]

 

 

 

 

 

cassette, vous pouvez ajuster le volume à l’aide du bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Zoom].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’affichage du volume sonore apparaîtra sur l’écran ACL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les niveaux peuvent être réglés de <00> à <19>.

 

adjust the

 

 

 

 

Si vous rabattez l’écran ACL en cours de lecture, vous

 

 

 

 

 

 

n’entendrez plus aucun son en provenance du haut-parleur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque le câble multiple est raccordé au caméscope, aucun son n’est émis par le haut-parleur intégré et le volume ne peut pas être réglé.

Le réglage du volume sonore est désactivé lorsque vous utilisez la fonction PB Zoom (Zoom en cours de lecture).

57

Image 63
Contents AD68-01040A CCD Mémoire à transfert de chargesExplication des symboles relatifs à la sécurité Safety Instructions Consignes de sécuritéShock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols Explanation of Safety Related SymbolsTypes Dalimentation Power SourcesPrise DE Terre OU Polarisation POWER-CORD ProtectionGrounding or Polarization Outdoor Antenna GroundingOverloading Power LinesDamage Requiring Service Lightning26. Pièces DE Rechange Replacement PartsSafety Check User Installer CautionAvertissement de la FCC FCC WarningContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarque Remarques concernant la rotation de l’écran ACLRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectifRéparations et pièces de rechange Servicing & Replacement PartsRemarques sur le caméscope Remarques concernant les droits dauteurCaractéristiques FeaturesAccessoires principaux Basic AccessoriesFront & Left View Vue avant gauche Tape EjectEjection DE LA Cassette Left Side View Vue du côté gauche Jack Cover Jacks See below Right & Top View Vue de droite et du dessusJacks PrisesCarte mémoire utilisable Getting to Know Your CamcorderRear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Usable Memory CardsTélécommande modèles SC-D965 uniquement Remote Control SC-D965 only10. œ / √ Direction Using the Hand Strap & Lens Cover PreparationPréparatifsUtilisation de la dragonne et du cache-objectif Insertion de la pile au lithium Lithium Battery InstallationUtilisation de la batterie lithium-ion Using the Lithium Ion Battery PackBattery Pack Management Gestion de la batterieAmount of continuous recording time available depends on Remarques concernant la batterie Branchement sur une source dalimentation Connecting a Power SourceAbout the Operating Modes Propos des modes de fonctionnementPreparation Préparatifs Using the Quick Menu Utilisation du bouton Quick MenuAffichage à l’écran en modes Camera/Player OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerTurning the OSD On Screen Display On/Off Activation/Désactivation de laffichage à lécranRéglage de lhorloge Clock Set Param. Horloge Initial Setting System Menu SettingSetting the Clock Clock Set Réglage initialSet the Power switch to Camera or Player Remote function worksCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Menu Setting the Beep Sound Beep SoundRéglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore MemoryRéglage du son de lobturateur Shutter Sound Son Obturateur Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Mode switch to TapeChoix de la langue d’affichage à l’écran Language Langue Selecting the OSD Language LanguageViewing the Demonstration Demonstration Initial Setting Display Menu Setting LCD Bright LCD ColorLCD Color between 0 ~ Displaying the Date/Time Date/Time Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/HeureTime, Date&Time Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TV Setting the TV Display TV DisplayInserting / Ejecting a Cassette Using the ViewfinderEnregistrement de base Utilisation du viseurBasic Recording Enregistrement de base Various Recording TechniquesTechniques d’enregistrement Tape Making your First RecordingRéalisation de votre premier enregistrement CameraRecording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Enregistrement facile pour les débutants Mode EASY.QWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Recherche d’enregistrement REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecherche et révision d’un enregistrement REC Search Record Search REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro Zooming In and Out Zoom avant et arrièreProfessionnels et entraîner une To Stop Recording use Fade In/Fade Out Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Start Recording Pour débuter un enregistrementUsing Back Light Compensation Mode BLC Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLCBLC Off Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Sélection des modes Record Enregistrement et Audio Selecting the Record Mode & Audio ModeSet the Power switch to Camera or Player Advanced Recording Enregistrement avancéOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Setting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingType d’enregistrement Mise au point manuelle Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Manual FocusMode Auto a Auto a mode Auto balance between the subjectSports Mode Portrait Mode√Camera Indoor OutdoorCustom WB Applying Visual Effects Activation du mode Visual Effects Effets visuelsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DISDIS menu to Off Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomActivation du zoom numérique Searching for a still image Enregistrement dune photoAdvanced Recording Still Image RecordingPlaybackLecture Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume Réglage du volumeFonctions disponibles en mode Player Lecteur Various Functions while in Player ModePlayback Lecture Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode Zooming during Playback PB ZoomZoom en cours de lecture PB Zoom Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquement Audio Dubbing SC-D965 onlyDubbed Audio Playback Lecture post-sonorisation Dubbed Audio PlaybackTape Playback Lecture d’une bande Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks Connexion à un téléviseur sans entrée A/VLecture Menu Audio Effect Effets sonoresSet AV In/Out menu to Out Setting the AV In/Out SC-D965 onlyRéglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement AV In, S-Video In then press the OK buttonDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Format d’image Structure of Folders and Files on the Memory CardArborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire Image FormatInt. Memory or Memory Card, then press Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type Sélection du type de mémoireNumber of Images on the Memory Card Selecting the Photo QualitySélection de la qualité de photo Select the Image QualityPress the Menu button Menu list will appear Button.5 To exit, press the Menu buttonPour quitter, appuyez sur la touche Menu Réglage du numéro de fichier Setting the File NumberSet the Mode switch to Memory Option Series or Reset, then press the OKEnregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoire Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardDo not fire the flash close to people’s eyes Using the Built in FlashUtilisation du flash intégré Flash SelectViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection contre la suppression accidentelle Protection from accidental ErasureMessage Do you want to delete? is displayed Deleting Photo Images and Moving ImagesSuppression de photos et de films REV/FWDLe message Do you want to delete all? saffiche Deleting All Images at OnceSuppression de toutes les images en une seule fois Message Do you want to delete all? isMessage All files will be deleted! Do you Formatage de la carte mémoireDesired option Int. Memory or Memory Card If you select Int. Memory or Memory CardRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoireRemarques Les boutons Menu et OK ne sont pas disponibles Touches œœ/ √√ REV/FWDPLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop Œœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttonsEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Memory Card are saved in 640x480 format Camcorder automatically performs the stillImage search to find still images and copy starts Still images copied from the cassette toBack Option All Off, This File or All Files, then press Suppression du symbole ImpressionMarking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkImpression de vos images avec PictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer PictBridgeTMPictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Ieee 1394 Data Transfer Recording with a DV Connection CableEnregistrement à laide dun câble de connexion DV Using USB Interface USB Interface Interface USBUtilisation de linterface USB Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USB Selecting the USB Device USB ConnectInstallation du programme Installing DV Media PRO ProgramInstallation du programme DV Media PRO Program InstallationRaccordement à un ordinateur Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable USB InterfaceUtilisation de la fonction Web cam Using the PC Camera FunctionUsing the USB Streaming Function Using the removable Disk FunctionUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Usable Cassette Tapes MaintenanceEntretien La fin d’un enregistrementNettoyage et entretien du caméscope MaintenanceEntretienCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsUtilisation de votre caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadDépannage TroubleshootingDépannageTroubleshooting Self Diagnosis Display Auto-diagnosticSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.PlayerProblème Explication/Solution Symptom Explanation/SolutionEléments des menus de réglage Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Sous-menu Fonctions Mode disponibleMain Sub Menu Functions MenuSous-menu Specifications Caractéristiques techniques Model Name SC-D963/D965Nom du modèle SC-D963/D965 Index Samsung Limited Warranty Warranty SEA users onlyExceptions Responsabilités NON Couvertes Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Exclusions What is not CoveredContact Samsung World Wide Customer Care Center Web SiteContactez Samsung À Travers LE Monde Center Samsung Electronics America, inc RoHS compliant

SCD963 specifications

The Samsung SCD963 is a compact and innovative camcorder that has captured the attention of both amateur videographers and seasoned professionals alike. Renowned for its portability, the SCD963 combines sleek design with cutting-edge technology, making it an ideal choice for on-the-go shooting.

One of the standout features of the SCD963 is its impressive image capture capabilities. It is equipped with a high-quality CCD sensor that ensures superb image clarity and vibrant color reproduction even in challenging lighting conditions. This sensor allows users to capture stunning still images and smooth, high-definition video, making it a versatile tool for various shooting scenarios.

The SCD963 boasts a 30x optical zoom lens, enabling users to capture distant subjects with remarkable detail. This zoom capability is complemented by advanced digital image stabilization that helps minimize blurriness caused by camera shake, allowing for steady shots even in dynamic environments. As a result, users can produce professional-grade videos with ease, whether filming wildlife, sporting events, or family gatherings.

The camcorder comes equipped with a user-friendly LCD touchscreen that not only provides an intuitive interface for navigating settings but also enables easy framing of shots. This feature enhances the overall user experience, making it accessible for beginners while still offering advanced settings for professionals who desire more control over their footage.

In terms of recording formats, the SCD963 supports various resolutions, including full HD 1080p, ensuring high-quality video output suitable for modern viewing standards. The integration of dual SD card slots allows for extended recording sessions without the worry of running out of storage space, providing flexibility for users on longer outings or events.

Another notable aspect of the SCD963 is its connectivity options. It features built-in Wi-Fi, enabling users to easily transfer files to their mobile devices or share content directly to social media platforms. This seamless integration of technology allows for quick editing and sharing, an essential feature in today’s fast-paced digital landscape.

With a solid battery life, the SCD963 allows for extended shooting sessions, ensuring that users can capture every moment without interruptions. Whether you are creating memories with family or producing content for professional purposes, the Samsung SCD963 stands out as a reliable and capable camcorder that delivers quality performance in a compact package, making it a valuable addition to any videographer's toolkit.