Samsung SCD963 Réglage initial, Initial Setting System Menu Setting, Setting the Clock Clock Set

Page 29

ENGLISH

Réglage initial :

Initial Setting : System Menu Setting

Réglage du menu Système

FRANÇAIS

Setting the Clock (Clock Set)

Clock setup works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes. page 19

The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time>. page 30

Réglage de l'horloge <Clock Set> (Param. Horloge)

Le réglage de l’horloge se fait en modes <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ <M.Player>. page 19

L’indication <Date/Time> est automatiquement enregistrée sur la cassette. Avant l’enregistrement, pensez à régler la date et l’heure. page 30

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou

 

[PLAYER].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[PLAYER].

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

 

 

 

System

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou [MEMORY].

 

 

 

Clock Set

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Appuyez sur le bouton [MENU].

3.

Press the [MENU] button.

 

 

 

Remote

 

 

 

On

 

 

 

 

 

 

 

La liste des menus apparaîtra.

 

The menu list will appear.

 

 

 

Beep Sound

On

 

 

 

 

 

 

4.

Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

 

Language

 

 

 

English

 

 

 

 

 

bas pour sélectionner <System> puis appuyez sur le

 

 

 

Demonstration

On

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK].

 

<System>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

 

 

 

 

bas pour sélectionner <Clock Set>, puis appuyez sur le

 

 

ZOOM

Move

 

OK

Select

MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK].

 

<Clock Set>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’année s’affichera en surbrillance.

 

The year will be highlighted first.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le

6.

Move the [Zoom] lever up or down to set

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bas pour sélectionner <Year>, puis appuyez sur le

 

current <Year>, then press the [OK] button.

 

 

 

Clock Set

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK].

 

The month will be highlighted.

 

 

 

 

 

 

 

 

JAN 1

2006

 

 

 

Le mois s’affichera en surbrillance.

 

 

 

 

Remote

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

You can set the month, day, hour and minute

 

 

 

Beep Sound

12 : 00

AM

7.

Vous pouvez régler le mois, le jour, l’heure et les

 

 

 

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minutes en suivant la même procédure après le réglage

 

following the same procedure after setting the year.

 

Demonstration

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’année.

8.

Press the [OK] button after setting the minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Appuyez sur le bouton [OK] après le réglage des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A message <Complete !> is displayed.

 

 

ZOOM

Adjust

OK

Select

 

MENU

Exit

 

minutes.

 

To adjust the clock, select the Year, Month, Day,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le message <Complete !> s'affiche.

 

 

Hour or Min by pressing the [OK] button,

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour régler l’horloge, sélectionnez l'année, le mois,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

then move the [Zoom] lever up or down to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le jour, l'heure ou les minutes en appuyant sur le

 

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

set respective values.

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK], puis déplacez le bouton de [Zoom]

9.

To exit, press the [MENU] button.

 

 

 

Clock Set

 

 

 

JAN 1

2006

 

 

 

vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs

 

 

 

Remote

 

 

 

 

 

 

de votre choix.

[ Notes ]

 

 

 

Beep Sound

12 : 00

AM

9.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

 

After the Lithium Battery loses its charge (after about

 

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration

Complete !

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

6 months), the date/time appears on the screen as

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après épuisement de la pile au lithium (au bout de six

 

<12:00 AM JAN.1,2006>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM

Move

 

OK

Select

MENU

Exit

 

mois environ), la date et l’heure s’affichent à l’écran

You can set the year up to 2037.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sous la forme <12:00 AM JAN.1,2006>.

If the Lithium Battery is not installed, any inputted data will not be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037.

 

backed up.

 

 

 

 

 

 

 

Si la pile au lithium n’est pas installée, aucune des données entrées ne

sera sauvegardée.

23

Image 29
Contents AD68-01040A CCD Mémoire à transfert de chargesShock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols Safety Instructions Consignes de sécuritéExplanation of Safety Related Symbols Explication des symboles relatifs à la sécuritéTypes Dalimentation Power SourcesGrounding or Polarization POWER-CORD ProtectionOutdoor Antenna Grounding Prise DE Terre OU PolarisationDamage Requiring Service Power LinesLightning OverloadingSafety Check Replacement PartsUser Installer Caution 26. Pièces DE RechangeAvertissement de la FCC FCC WarningContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Remarques concernant la rotation de l’écran ACLRemarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif RemarqueRemarques sur le caméscope Servicing & Replacement PartsRemarques concernant les droits dauteur Réparations et pièces de rechangeCaractéristiques FeaturesAccessoires principaux Basic AccessoriesEjection DE LA Cassette Front & Left View Vue avant gaucheTape Eject Left Side View Vue du côté gauche Jacks Right & Top View Vue de droite et du dessusPrises Jack Cover Jacks See belowRear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Getting to Know Your CamcorderUsable Memory Cards Carte mémoire utilisable10. œ / √ Direction Télécommande modèles SC-D965 uniquementRemote Control SC-D965 only Utilisation de la dragonne et du cache-objectif Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPréparatifs Insertion de la pile au lithium Lithium Battery InstallationUtilisation de la batterie lithium-ion Using the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time available depends on Battery Pack ManagementGestion de la batterie Remarques concernant la batterie About the Operating Modes Connecting a Power SourcePropos des modes de fonctionnement Branchement sur une source dalimentationPreparation Préparatifs Using the Quick Menu Utilisation du bouton Quick MenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/PlayerTurning the OSD On Screen Display On/Off Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerActivation/Désactivation de laffichage à lécran OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesSetting the Clock Clock Set Initial Setting System Menu SettingRéglage initial Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore Setting the Beep Sound Beep SoundMemory MenuMode switch to Memory Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Tape Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son ObturateurChoix de la langue d’affichage à l’écran Language Langue Selecting the OSD Language LanguageViewing the Demonstration Demonstration LCD Color between 0 ~ Initial Setting Display Menu SettingLCD Bright LCD Color Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeAffichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TV Setting the TV Display TV DisplayEnregistrement de base Using the ViewfinderUtilisation du viseur Inserting / Ejecting a CassetteTechniques d’enregistrement Basic Recording Enregistrement de baseVarious Recording Techniques Réalisation de votre premier enregistrement Making your First RecordingCamera TapeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeEnregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q Recherche et révision d’un enregistrement REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Professionnels et entraîner une Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé MacroZooming In and Out Zoom avant et arrière To Start Recording Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduPour débuter un enregistrement To Stop Recording use Fade In/Fade OutBLC Off Using Back Light Compensation Mode BLCUtilisation du mode Compensation du contre-jour BLC Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Set the Power switch to Camera or Player Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Enregistrement avancé Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Type d’enregistrement Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Auto Focus Auto Focus / Manual FocusManual Focus Mise au point manuelleSports Mode Auto a mode Auto balance between the subjectPortrait Mode Mode Auto a√Camera Custom WB IndoorOutdoor Applying Visual Effects Activation du mode Visual Effects Effets visuelsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large DIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISRéglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS Activation du zoom numérique Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Advanced Recording Enregistrement dune photoStill Image Recording Searching for a still imageAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackRéglage du volume PlaybackLectureFonctions disponibles en mode Player Lecteur Various Functions while in Player ModePlayback Lecture Zoom en cours de lecture PB Zoom Appuyez sur le bouton PB Zoom en modeZooming during Playback PB Zoom Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquement Audio Dubbing SC-D965 onlyDubbed Audio Playback Lecture post-sonorisation Dubbed Audio PlaybackTape Playback Lecture d’une bande Lecture Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Menu Audio Effect Effets sonoresRéglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement Setting the AV In/Out SC-D965 onlyAV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire Structure of Folders and Files on the Memory CardImage Format Format d’imageSelecting the Memory Type Mode switch to Tape or MemorySélection du type de mémoire Int. Memory or Memory Card, then pressSélection de la qualité de photo Selecting the Photo QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPour quitter, appuyez sur la touche Menu Press the Menu button Menu list will appearButton.5 To exit, press the Menu button Set the Mode switch to Memory Setting the File NumberOption Series or Reset, then press the OK Réglage du numéro de fichierEnregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoire Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardUtilisation du flash intégré Using the Built in FlashFlash Select Do not fire the flash close to people’s eyesViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection contre la suppression accidentelle Protection from accidental ErasureSuppression de photos et de films Deleting Photo Images and Moving ImagesREV/FWD Message Do you want to delete? is displayedSuppression de toutes les images en une seule fois Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Le message Do you want to delete all? safficheDesired option Int. Memory or Memory Card Formatage de la carte mémoireIf you select Int. Memory or Memory Card Message All files will be deleted! Do youRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoireRemarques PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop Touches œœ/ √√ REV/FWDŒœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons Les boutons Menu et OK ne sont pas disponiblesEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Image search to find still images and copy starts Camcorder automatically performs the stillStill images copied from the cassette to Memory Card are saved in 640x480 formatBack Marking Images for Printing Print Mark Suppression du symbole ImpressionRemoving the Print Mark Option All Off, This File or All Files, then pressConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictBridgeTMPictBridgeTM Impression de vos images avec PictBridgeTMSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Utilisation de linterface USB Using USB InterfaceUSB Interface Interface USB Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USB Selecting the USB Device USB ConnectInstallation du programme DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Installation du programmeDisconnecting the USB Cable Connecting to a PCUSB Interface Raccordement à un ordinateurUtilisation de la fonction Web cam Using the PC Camera FunctionUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Entretien MaintenanceLa fin d’un enregistrement Usable Cassette TapesCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceEntretienCleaning the Video Heads Nettoyage et entretien du caméscopeUtilisation de votre caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting TroubleshootingDépannageSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic DépannageSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.PlayerProblème Explication/Solution Symptom Explanation/SolutionMain Sub Menu Functions Available Mode Setting menu itemsSous-menu Fonctions Mode disponible Eléments des menus de réglageSous-menu Main Sub Menu FunctionsMenu Nom du modèle SC-D963/D965 Specifications Caractéristiques techniquesModel Name SC-D963/D965 Index Samsung Limited Warranty Warranty SEA users onlySamsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaExclusions What is not Covered Exceptions Responsabilités NON CouvertesContactez Samsung À Travers LE Monde Contact Samsung World WideCustomer Care Center Web Site Center Samsung Electronics America, inc RoHS compliant

SCD963 specifications

The Samsung SCD963 is a compact and innovative camcorder that has captured the attention of both amateur videographers and seasoned professionals alike. Renowned for its portability, the SCD963 combines sleek design with cutting-edge technology, making it an ideal choice for on-the-go shooting.

One of the standout features of the SCD963 is its impressive image capture capabilities. It is equipped with a high-quality CCD sensor that ensures superb image clarity and vibrant color reproduction even in challenging lighting conditions. This sensor allows users to capture stunning still images and smooth, high-definition video, making it a versatile tool for various shooting scenarios.

The SCD963 boasts a 30x optical zoom lens, enabling users to capture distant subjects with remarkable detail. This zoom capability is complemented by advanced digital image stabilization that helps minimize blurriness caused by camera shake, allowing for steady shots even in dynamic environments. As a result, users can produce professional-grade videos with ease, whether filming wildlife, sporting events, or family gatherings.

The camcorder comes equipped with a user-friendly LCD touchscreen that not only provides an intuitive interface for navigating settings but also enables easy framing of shots. This feature enhances the overall user experience, making it accessible for beginners while still offering advanced settings for professionals who desire more control over their footage.

In terms of recording formats, the SCD963 supports various resolutions, including full HD 1080p, ensuring high-quality video output suitable for modern viewing standards. The integration of dual SD card slots allows for extended recording sessions without the worry of running out of storage space, providing flexibility for users on longer outings or events.

Another notable aspect of the SCD963 is its connectivity options. It features built-in Wi-Fi, enabling users to easily transfer files to their mobile devices or share content directly to social media platforms. This seamless integration of technology allows for quick editing and sharing, an essential feature in today’s fast-paced digital landscape.

With a solid battery life, the SCD963 allows for extended shooting sessions, ensuring that users can capture every moment without interruptions. Whether you are creating memories with family or producing content for professional purposes, the Samsung SCD963 stands out as a reliable and capable camcorder that delivers quality performance in a compact package, making it a valuable addition to any videographer's toolkit.