Samsung SCD963 Using the Lithium Ion Battery Pack, Utilisation de la batterie lithium-ion

Page 22

ENGLISH

FRANÇAIS

PreparationPréparatifs

Using the Lithium Ion Battery Pack

Utilisation de la batterie lithium-ion

Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only.

The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.

N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160.

Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat.

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

 

 

Chargement de la batterie lithium-ion

 

 

 

 

1. Turn the [Power] switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez l'interrupteur

 

 

 

 

 

 

 

to [Off].

 

 

Blinking time

Charging rate

 

[Power] sur [Off].

 

Fréquence de clignotement

 

Taux de charge

 

 

Once per second

Less than 50%

 

 

Une fois par seconde

 

 

Inférieur à 50%

2. Attach the Battery Pack to

 

2. Insérez la batterie dans le

 

 

 

Twice per second

50% ~ 75%

 

 

 

 

 

 

 

caméscope.

 

Deux fois par seconde

 

 

50% ~ 75%

the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Connect the AC Power

 

 

Three times per second

75% ~ 90%

 

 

 

 

 

3.

Raccordez l'adaptateur

Trois fois par seconde

 

 

75% ~ 90%

Adapter to an AC Cord

 

 

Blinking stops and stays on

90% ~ 100%

 

 

 

 

 

 

CA au cordon CA puis

 

Le clignotement cesse et le témoin reste allumé

 

90% ~ 100%

 

 

On for a second and off for

Error - Reset the Battery

 

 

Le témoin clignote lentement

 

Erreur – Replacez la

and connect the AC Cord

 

 

branchez ce dernier sur

 

 

a second

 

 

Pack and the DC Cable

 

une prise murale.

 

 

 

 

 

batterie et le cordon CC

to a wall socket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Branchez le cordon CC sur la prise CC (DC) du caméscope.

 

4. Connect the DC cable to the DC jack on the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est

The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is

 

 

en cours de charge.

 

 

 

 

 

 

 

charging.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Appuyez sur le beuton DISPLAY en cours de

5. Press and hold the DISPLAY button while charging and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chargement. Le niveau de charge s'affiche sur l'écran

the charging status will be displayed on the LCD for 7

 

 

 

 

 

Battery Info

 

 

ACL pendant 7 secondes.

 

 

 

 

seconds.

 

 

 

 

 

 

 

Battery charged

 

 

El nivel de la batería indicado que se facilita al

The battery charge status is given as reference and is

0%

 

 

50%

100%

 

usuario son datos de referencia aproximados.

an estimation. It may differ depending on the Battery

 

 

 

 

 

 

Puede que difiera de la capacidad y temperatura de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

capacity and temperature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la batería.

 

 

 

 

 

6. When the Battery is fully charged, disconnect the Battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Une fois que la batterie est entièrement chargée,

Pack and the AC Power Adapter from the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

débranchez celle-ci ainsi que l'adaptateur CA du

Even with the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge.

 

 

 

caméscope. La batterie se décharge même lorsque le

Charging, Recording Times based on Model and

 

 

 

sélecteur de mise sous tension est sur Off.

 

Durée de charge et d'enregistrement selon le modèle

Battery Type.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you close the LCD Screen, it switches off and the Viewfinder switches on

de l'appareil et le type de batterie,

 

 

 

 

automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous rabattez

 

 

 

 

 

 

 

The continuous

 

 

 

Time

Charging

 

Recording time

 

l'écran ACL, celui-ci

 

Durée

Durée de

 

Durée d’enregistrement

 

 

 

 

 

Batterie

 

 

 

 

recording times given

 

Battery

time

 

LCD On

Viewfinder On

 

s'éteint et le viseur

charge

Ecran ACL allumé

Viseur activé

in the table to the right

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est automatiquement

 

 

Environ

 

Environ

Environ

 

SB-LSM80

Approx.

 

Approx.

 

 

Approx.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activé.

SB-LSM80

 

are approximations.

 

 

 

 

 

1 h 20

 

 

1 h 20

1 h 30

 

(AD43-00136A)

1hr 20min

 

1hr 20min

 

1hr 30min

Les durées

 

 

 

 

Actual recording time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'enregistrement en

SB-LSM160

 

 

Environ

 

depends on usage.

 

SB-LSM160

Approx.

 

Approx.

 

 

Approx.

 

Environ 3 h

 

Environ 3 h

 

 

 

 

 

continu présentées

(en option)

 

 

2 h 40

The continuous

 

 

(Option)

3hr

 

2hr 40min

 

 

 

3hr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans le tableau de

 

 

 

 

 

 

 

recording times in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

droite sont approximatives.

 

 

 

 

 

 

operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at

 

 

 

 

 

 

 

 

La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.

 

77 °F (25 °C).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel

Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it

 

d’utilisation ont été établies à partir d’une batterie complètement chargée

is left attached to the device.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonctionnant à 25°C.

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

décharger, même lorsque l’interrupteur Power (Alim.) est sur Off.

Image 22
Contents CCD Mémoire à transfert de charges AD68-01040AExplanation of Safety Related Symbols Safety Instructions Consignes de sécuritéShock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols Explication des symboles relatifs à la sécuritéPower Sources Types DalimentationOutdoor Antenna Grounding POWER-CORD ProtectionGrounding or Polarization Prise DE Terre OU PolarisationLightning Power LinesDamage Requiring Service OverloadingUser Installer Caution Replacement PartsSafety Check 26. Pièces DE RechangeFCC Warning Avertissement de la FCCContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif Remarques concernant la rotation de l’écran ACLRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo RemarqueRemarques concernant les droits dauteur Servicing & Replacement PartsRemarques sur le caméscope Réparations et pièces de rechangeFeatures CaractéristiquesBasic Accessories Accessoires principauxTape Eject Front & Left View Vue avant gaucheEjection DE LA Cassette Left Side View Vue du côté gauche Prises Right & Top View Vue de droite et du dessusJacks Jack Cover Jacks See belowUsable Memory Cards Getting to Know Your CamcorderRear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Carte mémoire utilisableRemote Control SC-D965 only Télécommande modèles SC-D965 uniquement10. œ / √ Direction PreparationPréparatifs Using the Hand Strap & Lens CoverUtilisation de la dragonne et du cache-objectif Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithiumUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ionGestion de la batterie Battery Pack ManagementAmount of continuous recording time available depends on Remarques concernant la batterie Propos des modes de fonctionnement Connecting a Power SourceAbout the Operating Modes Branchement sur une source dalimentationUsing the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu Preparation PréparatifsOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Affichage à l’écran en modes Camera/PlayerActivation/Désactivation de laffichage à lécran Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerTurning the OSD On Screen Display On/Off OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesRéglage initial Initial Setting System Menu SettingSetting the Clock Clock Set Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeRemote function works Set the Power switch to Camera or PlayerCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Memory Setting the Beep Sound Beep SoundRéglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore MenuMode switch to Tape Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son ObturateurSelecting the OSD Language Language Choix de la langue d’affichage à l’écran Language LangueViewing the Demonstration Demonstration LCD Bright LCD Color Initial Setting Display Menu SettingLCD Color between 0 ~ Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure Displaying the Date/Time Date/TimeTime, Date&Time Setting the TV Display TV Display Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TVUtilisation du viseur Using the ViewfinderEnregistrement de base Inserting / Ejecting a CassetteVarious Recording Techniques Basic Recording Enregistrement de baseTechniques d’enregistrement Camera Making your First RecordingRéalisation de votre premier enregistrement TapeEnregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Record Search REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecherche et révision d’un enregistrement REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Zooming In and Out Zoom avant et arrière Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé MacroProfessionnels et entraîner une Pour débuter un enregistrement Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade OutUtilisation du mode Compensation du contre-jour BLC Using Back Light Compensation Mode BLCBLC Off Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Record Mode & Audio ModeSet the Power switch to Camera or Player Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureType d’enregistrement Manual Focus Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Mise au point manuellePortrait Mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports Mode Mode Auto a√Camera Outdoor IndoorCustom WB Activation du mode Visual Effects Effets visuels Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomActivation du zoom numérique Still Image Recording Enregistrement dune photoAdvanced Recording Searching for a still imageRéglage du volume Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackLectureVarious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player LecteurPlayback Lecture Zooming during Playback PB Zoom Appuyez sur le bouton PB Zoom en modeZoom en cours de lecture PB Zoom Audio Dubbing SC-D965 only Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquementDubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisationTape Playback Lecture d’une bande Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksLecture Audio Effect Effets sonores MenuAV In, S-Video In then press the OK button Setting the AV In/Out SC-D965 onlyRéglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Image Format Structure of Folders and Files on the Memory CardArborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire Format d’imageSélection du type de mémoire Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type Int. Memory or Memory Card, then pressSelect the Image Quality Selecting the Photo QualitySélection de la qualité de photo Number of Images on the Memory CardButton.5 To exit, press the Menu button Press the Menu button Menu list will appearPour quitter, appuyez sur la touche Menu Option Series or Reset, then press the OK Setting the File NumberSet the Mode switch to Memory Réglage du numéro de fichierTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoireFlash Select Using the Built in FlashUtilisation du flash intégré Do not fire the flash close to people’s eyesViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelleREV/FWD Deleting Photo Images and Moving ImagesSuppression de photos et de films Message Do you want to delete? is displayedMessage Do you want to delete all? is Deleting All Images at OnceSuppression de toutes les images en une seule fois Le message Do you want to delete all? safficheIf you select Int. Memory or Memory Card Formatage de la carte mémoireDesired option Int. Memory or Memory Card Message All files will be deleted! Do youEnregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardRemarques Œœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons Touches œœ/ √√ REV/FWDPLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop Les boutons Menu et OK ne sont pas disponiblesEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Still images copied from the cassette to Camcorder automatically performs the stillImage search to find still images and copy starts Memory Card are saved in 640x480 formatBack Removing the Print Mark Suppression du symbole ImpressionMarking Images for Printing Print Mark Option All Off, This File or All Files, then pressPictBridgeTMPictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer Impression de vos images avec PictBridgeTMCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Recording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferEnregistrement à laide dun câble de connexion DV USB Interface Interface USB Using USB InterfaceUtilisation de linterface USB Selecting the USB Device USB Connect Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USBProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramInstallation du programme DV Media PRO Installation du programmeUSB Interface Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Raccordement à un ordinateurUsing the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web camUsing the removable Disk Function Using the USB Streaming FunctionUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible La fin d’un enregistrement MaintenanceEntretien Usable Cassette TapesCleaning the Video Heads MaintenanceEntretienCleaning and Maintaining the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic TroubleshootingDépannageTroubleshooting DépannageAffichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSymptom Explanation/Solution Problème Explication/SolutionSous-menu Fonctions Mode disponible Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Eléments des menus de réglageMenu Main Sub Menu FunctionsSous-menu Model Name SC-D963/D965 Specifications Caractéristiques techniquesNom du modèle SC-D963/D965 Index Warranty SEA users only Samsung Limited WarrantyExclusions What is not Covered Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Exceptions Responsabilités NON CouvertesCustomer Care Center Web Site Contact Samsung World WideContactez Samsung À Travers LE Monde RoHS compliant Center Samsung Electronics America, inc

SCD963 specifications

The Samsung SCD963 is a compact and innovative camcorder that has captured the attention of both amateur videographers and seasoned professionals alike. Renowned for its portability, the SCD963 combines sleek design with cutting-edge technology, making it an ideal choice for on-the-go shooting.

One of the standout features of the SCD963 is its impressive image capture capabilities. It is equipped with a high-quality CCD sensor that ensures superb image clarity and vibrant color reproduction even in challenging lighting conditions. This sensor allows users to capture stunning still images and smooth, high-definition video, making it a versatile tool for various shooting scenarios.

The SCD963 boasts a 30x optical zoom lens, enabling users to capture distant subjects with remarkable detail. This zoom capability is complemented by advanced digital image stabilization that helps minimize blurriness caused by camera shake, allowing for steady shots even in dynamic environments. As a result, users can produce professional-grade videos with ease, whether filming wildlife, sporting events, or family gatherings.

The camcorder comes equipped with a user-friendly LCD touchscreen that not only provides an intuitive interface for navigating settings but also enables easy framing of shots. This feature enhances the overall user experience, making it accessible for beginners while still offering advanced settings for professionals who desire more control over their footage.

In terms of recording formats, the SCD963 supports various resolutions, including full HD 1080p, ensuring high-quality video output suitable for modern viewing standards. The integration of dual SD card slots allows for extended recording sessions without the worry of running out of storage space, providing flexibility for users on longer outings or events.

Another notable aspect of the SCD963 is its connectivity options. It features built-in Wi-Fi, enabling users to easily transfer files to their mobile devices or share content directly to social media platforms. This seamless integration of technology allows for quick editing and sharing, an essential feature in today’s fast-paced digital landscape.

With a solid battery life, the SCD963 allows for extended shooting sessions, ensuring that users can capture every moment without interruptions. Whether you are creating memories with family or producing content for professional purposes, the Samsung SCD963 stands out as a reliable and capable camcorder that delivers quality performance in a compact package, making it a valuable addition to any videographer's toolkit.