Samsung SCD963 manuel dutilisation Ou Auto

Page 50

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

Enregistrement avancé

 

 

 

Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus)

 

Suppression du bruit du vent <WindCut Plus>

The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> (Audio dubbing) modes. page 19

Use the WindCut Plus when recording in windy places such as the beach or near buildings.

The WindCut Plus function minimizes wind or other noises while recording.

-When the WindCut Plus is on, some low pitched tones are eliminated along with the sound of the wind.

La fonction WindCut Plus peut être activée en mode <Camera> comme en mode <Player>. page 19

Utilisez la fonction Wind Cut Plus lorsque vous enregistrez dans des endroits exposés au vent (plage, par exemple) ou près de bâtiments.

La fonction Wind Cut diminue le bruit du vent ou d’autres bruits pendant l’enregistrement.

-Lorsque la fonction WindCut Plus est activée, certains bruits très faibles sont éliminés en même temps que le bruit du vent.

 

 

4

Camera Mode

 

 

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

Record

 

 

 

Rec Mode

 

SP

 

 

 

 

 

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

 

Audio Mode

12Bit

 

 

WindCut Plus

Off

 

3.

Press the [MENU] button.

 

Real Stereo

Off

 

 

 

 

 

 

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

ZOOM Move

OK

Select

MENU Exit

 

<Record>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select

6

Camera Mode

 

 

 

<WindCut Plus>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

To activate the WindCut Plus function, move the

 

Rec Mode

 

 

 

 

Audio Mode

 

 

 

[Zoom] lever up or down to select <On> or <Auto>

 

 

 

WindCut Plus

Off

 

 

then press the [OK] button.

 

Real Stereo

On

 

 

<On>: Removes the low pitched wind noise.

 

 

 

Auto

 

<Auto>: Minimizes the wind noise while

preserving voices.

ZOOM Move OK Select MENU Exit

1.

Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou

 

[PLAYER].

2.

Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE].

3.

Appuyez sur le bouton [MENU].

4.

Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers

 

le bas pour sélectionner <Record>, puis appuyez

 

sur le bouton [OK].

5.

Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers

 

le bas pour sélectionner <WindCut Plus>, puis

 

appuyez sur le bouton [OK].

6.

Pour activer la fonction WindCut Plus, déplacez le

 

bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour

 

sélectionner <On> ou <Auto>, puis appuyez sur le

 

bouton [OK].

 

<On>: permet d'éliminer les bruits faibles du

 

 

vent.

 

<Auto>: Diminue le bruit du vent tout en

 

 

conservant la qualité des voix.

7.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton

 

[MENU].

 

L'icône de la fonction WindCut Plus (<On>

7. To exit, press the [MENU] button.

WindCut Plus ( <On> or <Auto> ) 7 icon is displayed.

[ Notes ]

Make sure WindCut Plus is set to off when you want the microphone to be as sensitive as possible.

WindCut Plus function is not available in USB Streaming mode.

STBY SP

0:00:10

 

60min

ou <Auto>

) s'affiche.

[ Remarques ]

Assurez-vous que la fonction WindCut Plus est désactivée lorsque vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.

La fonction WindCut Plus n'est pas disponible en mode USB Streaming (Lecture en continu USB).

44

Image 50
Contents CCD Mémoire à transfert de charges AD68-01040AExplanation of Safety Related Symbols Safety Instructions Consignes de sécuritéShock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols Explication des symboles relatifs à la sécuritéPower Sources Types DalimentationOutdoor Antenna Grounding POWER-CORD ProtectionGrounding or Polarization Prise DE Terre OU PolarisationLightning Power LinesDamage Requiring Service OverloadingUser Installer Caution Replacement PartsSafety Check 26. Pièces DE RechangeFCC Warning Avertissement de la FCCContentsSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Remarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif Remarques concernant la rotation de l’écran ACLRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo RemarqueRemarques concernant les droits dauteur Servicing & Replacement PartsRemarques sur le caméscope Réparations et pièces de rechangeFeatures CaractéristiquesBasic Accessories Accessoires principauxEjection DE LA Cassette Front & Left View Vue avant gaucheTape Eject Left Side View Vue du côté gauche Prises Right & Top View Vue de droite et du dessusJacks Jack Cover Jacks See belowUsable Memory Cards Getting to Know Your CamcorderRear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Carte mémoire utilisable10. œ / √ Direction Télécommande modèles SC-D965 uniquementRemote Control SC-D965 only Utilisation de la dragonne et du cache-objectif Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPréparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithiumUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ionAmount of continuous recording time available depends on Battery Pack ManagementGestion de la batterie Remarques concernant la batterie Propos des modes de fonctionnement Connecting a Power SourceAbout the Operating Modes Branchement sur une source dalimentationUsing the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu Preparation PréparatifsOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Affichage à l’écran en modes Camera/PlayerActivation/Désactivation de laffichage à lécran Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.PlayerTurning the OSD On Screen Display On/Off OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesRéglage initial Initial Setting System Menu SettingSetting the Clock Clock Set Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Memory Setting the Beep Sound Beep SoundRéglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore MenuMode switch to Tape Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son ObturateurSelecting the OSD Language Language Choix de la langue d’affichage à l’écran Language LangueViewing the Demonstration Demonstration LCD Color between 0 ~ Initial Setting Display Menu SettingLCD Bright LCD Color Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeAffichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure Setting the TV Display TV Display Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TVUtilisation du viseur Using the ViewfinderEnregistrement de base Inserting / Ejecting a CassetteTechniques d’enregistrement Basic Recording Enregistrement de baseVarious Recording Techniques Camera Making your First RecordingRéalisation de votre premier enregistrement TapeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeEnregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q Record Search REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecherche et révision d’un enregistrement REC Search Recherche d’enregistrement REC SearchSet the Power switch to Camera or Player CAM Professionnels et entraîner une Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé MacroZooming In and Out Zoom avant et arrière Pour débuter un enregistrement Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fonduTo Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade OutBLC Off Using Back Light Compensation Mode BLCUtilisation du mode Compensation du contre-jour BLC Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Record Mode & Audio ModeSet the Power switch to Camera or Player Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOu Auto Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle Type d’enregistrement Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Manual Focus Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Mise au point manuellePortrait Mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports Mode Mode Auto a√Camera Custom WB IndoorOutdoor Activation du mode Visual Effects Effets visuels Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Choix des effets visuels Réglage du mode 169 Wide 169 Large DIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISRéglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS Activation du zoom numérique Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Still Image Recording Enregistrement dune photoAdvanced Recording Searching for a still imageRéglage du volume Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackLectureVarious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player LecteurPlayback Lecture Zoom en cours de lecture PB Zoom Appuyez sur le bouton PB Zoom en modeZooming during Playback PB Zoom Audio Dubbing SC-D965 only Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquementDubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisationTape Playback Lecture d’une bande Lecture Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Audio Effect Effets sonores MenuAV In, S-Video In then press the OK button Setting the AV In/Out SC-D965 onlyRéglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Appareil photo numérique Image Format Structure of Folders and Files on the Memory CardArborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire Format d’imageSélection du type de mémoire Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type Int. Memory or Memory Card, then pressSelect the Image Quality Selecting the Photo QualitySélection de la qualité de photo Number of Images on the Memory CardPour quitter, appuyez sur la touche Menu Press the Menu button Menu list will appearButton.5 To exit, press the Menu button Option Series or Reset, then press the OK Setting the File NumberSet the Mode switch to Memory Réglage du numéro de fichierTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoireFlash Select Using the Built in FlashUtilisation du flash intégré Do not fire the flash close to people’s eyesViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelleREV/FWD Deleting Photo Images and Moving ImagesSuppression de photos et de films Message Do you want to delete? is displayedMessage Do you want to delete all? is Deleting All Images at OnceSuppression de toutes les images en une seule fois Le message Do you want to delete all? safficheIf you select Int. Memory or Memory Card Formatage de la carte mémoireDesired option Int. Memory or Memory Card Message All files will be deleted! Do youEnregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardRemarques Œœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons Touches œœ/ √√ REV/FWDPLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop Les boutons Menu et OK ne sont pas disponiblesEnregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Still images copied from the cassette to Camcorder automatically performs the stillImage search to find still images and copy starts Memory Card are saved in 640x480 formatBack Removing the Print Mark Suppression du symbole ImpressionMarking Images for Printing Print Mark Option All Off, This File or All Files, then pressPictBridgeTMPictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer Impression de vos images avec PictBridgeTMCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Utilisation de linterface USB Using USB InterfaceUSB Interface Interface USB Selecting the USB Device USB Connect Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USBProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramInstallation du programme DV Media PRO Installation du programmeUSB Interface Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Raccordement à un ordinateurUsing the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web camUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function La fin d’un enregistrement MaintenanceEntretien Usable Cassette TapesCleaning the Video Heads MaintenanceEntretienCleaning and Maintaining the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic TroubleshootingDépannageTroubleshooting DépannageAffichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSymptom Explanation/Solution Problème Explication/SolutionSous-menu Fonctions Mode disponible Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Eléments des menus de réglageSous-menu Main Sub Menu FunctionsMenu Nom du modèle SC-D963/D965 Specifications Caractéristiques techniquesModel Name SC-D963/D965 Index Warranty SEA users only Samsung Limited WarrantyExclusions What is not Covered Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Exceptions Responsabilités NON CouvertesContactez Samsung À Travers LE Monde Contact Samsung World WideCustomer Care Center Web Site RoHS compliant Center Samsung Electronics America, inc

SCD963 specifications

The Samsung SCD963 is a compact and innovative camcorder that has captured the attention of both amateur videographers and seasoned professionals alike. Renowned for its portability, the SCD963 combines sleek design with cutting-edge technology, making it an ideal choice for on-the-go shooting.

One of the standout features of the SCD963 is its impressive image capture capabilities. It is equipped with a high-quality CCD sensor that ensures superb image clarity and vibrant color reproduction even in challenging lighting conditions. This sensor allows users to capture stunning still images and smooth, high-definition video, making it a versatile tool for various shooting scenarios.

The SCD963 boasts a 30x optical zoom lens, enabling users to capture distant subjects with remarkable detail. This zoom capability is complemented by advanced digital image stabilization that helps minimize blurriness caused by camera shake, allowing for steady shots even in dynamic environments. As a result, users can produce professional-grade videos with ease, whether filming wildlife, sporting events, or family gatherings.

The camcorder comes equipped with a user-friendly LCD touchscreen that not only provides an intuitive interface for navigating settings but also enables easy framing of shots. This feature enhances the overall user experience, making it accessible for beginners while still offering advanced settings for professionals who desire more control over their footage.

In terms of recording formats, the SCD963 supports various resolutions, including full HD 1080p, ensuring high-quality video output suitable for modern viewing standards. The integration of dual SD card slots allows for extended recording sessions without the worry of running out of storage space, providing flexibility for users on longer outings or events.

Another notable aspect of the SCD963 is its connectivity options. It features built-in Wi-Fi, enabling users to easily transfer files to their mobile devices or share content directly to social media platforms. This seamless integration of technology allows for quick editing and sharing, an essential feature in today’s fast-paced digital landscape.

With a solid battery life, the SCD963 allows for extended shooting sessions, ensuring that users can capture every moment without interruptions. Whether you are creating memories with family or producing content for professional purposes, the Samsung SCD963 stands out as a reliable and capable camcorder that delivers quality performance in a compact package, making it a valuable addition to any videographer's toolkit.